Términos y Condiciones

I. Introducción

Plataforma Electrónica de Raisin

Raisin GmbH (en adelante: "Raisin") ofrece a clientes particulares la posibilidad de registrarse y participar en su plataforma electrónica (en adelante: "Plataforma") con el fin de contratar depósitos en https://www.raisin.es/ (en adelante: "Producto Raisin"). La Plataforma ofrece a clientes particulares el acceso a depósitos (por ejemplo, depósitos a plazo o depósitos a la vista) de empresas que pertenecen al Espacio Económico Europeo (EEE) y tienen la licencia correspondiente (en adelante: "Banco colaborador” o “Bancos colaboradores").

Raisin ofrece en su Plataforma depósitos de Bancos colaboradores y proporciona servicios técnicos en conexión con la contratación de depósitos entre el cliente y el Banco colaborador. Raisin no es una institución de crédito ni una empresa de servicios financieros según la Ley bancaria alemana (Kreditwesengesetz, KWG), así como tampoco un proveedor de servicios de pago de acuerdo con la Ley de servicios de pago alemana (Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz, ZAG).

En cooperación con Keytrade Bank, sucursal belga de Arkéa Direct Bank SA (Francia)

Raisin coopera con Keytrade Bank, sucursal belga de Arkéa Direct Bank SA (Francia), una institución de crédito con licencia para operar según la legislación francesa ("Keytrade Bank") que alberga la cuenta corriente del cliente (en adelante: "Cuenta Raisin"). La Cuenta Raisin sirve como cuenta de liquidación de las órdenes de pago entre una cuenta de referencia (normalmente la cuenta principal del cliente donde recibe su sueldo) y las cuentas de los Bancos colaboradores. Raisin y Keytrade Bank ayudan al cliente durante el proceso de firma del contrato y en la comunicación con los respectivos Bancos colaboradores.

Una vez el cliente se haya registrado y la Cuenta Raisin se haya abierto (identificación incluida), el cliente tendrá acceso a la Plataforma y a la banca electrónica. Keytrade Bank transferirá el importe del depósito confirmado a la cuenta del depósito del cliente en el Banco colaborador o, dependiendo del Banco colaborador, a otra cuenta abierta en el Banco colaborador. En la banca electrónica, el cliente puede – siempre dependiendo de las condiciones específicas de cada tipo de depósito– pedir una renovación, una terminación anticipada u otras transacciones en relación con la oferta y recibir mensajes desde el Banco colaborador (por ejemplo, extractos de cuenta).

En el buzón de correo electrónico (en adelante: "Buzón") de la banca electrónica cada cliente encontrará sus documentos y mensajes de Raisin, de Keytrade Bank, y de los Bancos Colaboradores (por ejemplo, contratos o extractos de cuenta). Además, el cliente podrá recibir asistencia por parte de nuestro servicio de atención al cliente en español.

Con el fin de hacer un uso completo del Producto de Raisin, el cliente firmará los siguientes contratos:

  • Acuerdo con la Plataforma de Raisin
  • Contrato de Cuenta Corriente con Keytrade Bank con respecto a la apertura y mantenimiento de la Cuenta Raisin gratuita.
  • Contrato de Depósito con un Banco colaborador

Ir arriba ↑

II. Información pre-contractual en Raisin GmbH

1. Nombre y dirección

Raisin GmbH (en adelante: “Raisin”)

Immanuelkirchstraße 14a

10405 Berlín

Alemania

Página web: http://www.raisin.es

Teléfono: +34 91 769 37 80

Email: servicio@raisin.es

2. Registro mercantil

Berlin-Charlottenburg HRB 146726 B

3. Representantes legales

Directores generales: Dr. Frank Freund, Dr. Tamaz Georgadze, Michael Stephan

4. Objetivo principal de Raisin

Operar una plataforma en internet que ofrezca depósitos (ejemplo: depósitos a plazo o depósitos a la vista / cuentas de ahorro).

5. Autoridades supervisoras

Raisin no es una institución de crédito ni una empresa de servicios financieros según la Ley bancaria alemana (Kreditwesengesetz, KWG), así como tampoco un proveedor de servicios de pago de acuerdo con la Ley de Servicios de Pago alemana (Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz, ZAG). En este contexto, Raisin no está sujeto a la supervisión de la Autoridad de Supervisión Financiera de Alemania (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin). Raisin no acepta depósitos ni es miembro del fondo legal de garantía de depósitos, o de cualquier otro sistema de garantía de depósitos.

6. Naturaleza y características esenciales de los servicios financieros

El objeto del acuerdo es la prestación de la plataforma de internet al cliente por parte de Raisin, lo que permite a este acceder a los depósitos (ejemplo: depósitos a plazo o cuentas de ahorro) que ofrecen instituciones autorizadas (“Bancos colaboradores”), tales como bancos pertenecientes al Espacio Económico Europeo usando la plataforma. Además, Raisin proporciona servicios técnicos con respecto a la celebración del contrato entre los clientes y los bancos colaboradores (en adelante: “Bancos colaboradores”).

7. Celebración del contrato

El contrato entre el cliente y Raisin se realizará una vez el cliente haya completado con éxito el registro online.

8. Coste total de los servicios financieros

Los servicios de Raisin para el cliente en el contexto de intermediación para los depósitos son, generalmente, gratuitos. Podrá encontrar más información en la sección “Listado de tarifas de Keytrade Bank para Raisin”.

9. Información sobre impuestos

El cliente tendrá que pagar generalmente impuestos sobre los intereses generados por los Bancos colaboradores por sus depósitos a plazo. Los clientes deben ponerse en contacto con las autoridades fiscales o un asesor fiscal privado con respecto a cualquier pregunta que pueda tener.

10. Información sobre riesgo

Los depósitos, como los que ofrecen los Bancos colaboradores, son los productos bancarios más seguros y fáciles. Los riesgos asociados con los depósitos se describen en la hoja informativa del producto.

11. Limitaciones del período de validez de la información facilitada

  • En principio, toda la información proporcionada al cliente se aplica indefinidamente. Enmiendas, cambios y otras modificaciones se permiten dentro del marco de los términos y condiciones.
  • El último listado de tarifas y servicios está disponible en la plataforma online, para que el cliente lo vea, lo descargue, lo guarde y lo imprima.

12. Acuerdos para el pago y el rendimiento

Como los servicios de Raisin en relación a los depósitos son generalmente gratuitos, no existen acuerdos para pagos y rendimientos. Se ofrece más información en la sección “Listado de tarifas de Keytrade Bank para Raisin”.

13. Duración mínima del contrato y derecho contractual de cancelación anticipada

  • El contrato tiene un plazo indefinido. Puede cancelarse por el cliente o por Raisin con un período de aviso de dos semanas hasta el final de cada mes.
  • Si el cliente posee contratos de depósitos con los Bancos colaboradores, la cancelación entra en vigencia cuando todos los depósitos han sido transferidos de vuelta a la cuenta Raisin del cliente, generalmente al vencimiento de los depósitos.
  • El derecho de cancelación por una buena causa no se ve afectado.
  • Para que tenga efecto, cualquier cancelación de estos contratos deberá hacerse por escrito (por ejemplo: e-mail o correo postal).

14. Costes adicionales por usar sistemas de comunicación a distancia

No existen costes de comunicación adicionales que no sean los costes cobrados por el proveedor de comunicación del cliente.

15. Derecho de desistimiento

El período para el derecho de desistimiento del cliente comienza con la celebración de este contrato. La instrucción sobre el derecho de desistimiento se puede encontrar al final de esta sección.

16. Ley aplicable

La relación commercial entre el cliente y Raisin se regirá por las Leyes de Alemania, excluyendo las disposiciones sobre referencias en virtud del derecho internacional privado / conflicto de leyes. Si el cliente es un comerciante y si la relación comercial en disputa es atribuible a la conducta de tal negocio o si el cliente no tiene jurisdicción general en Alemania o en cualquier otro estado miembro de la UE, la jurisdicción exclusiva para todas las disputas será la sede de Raisin.

17. Idioma del contrato

En caso de discrepancias, prevalecerá la versión inglesa. La traducción al español se incluye solamente a título informativo. Para la comunicación entre Raisin y el cliente durante la relación comercial será el idioma español.

 

INSTRUCCIONES PARA EL DESISTIMIENTO

Derecho de desistimiento

Puede cancelar su relación contractual dentro de los 14 días mediante una notificación clara y sin indicar motivo alguno. El plazo de desistimiento comienza una vez recibida esta notificación en un medio duradero, sin embargo, no antes de celebrar un contrato y no antes de que cumplamos con nuestra obligación de información de conformidad según el Artículo 246b Párrafo 2 Sección 1, conjuntamente con el Artículo 246b Párrafo 1 Sección 1 y 2 EGBGB (Ley Introductoria del Código Civil Alemán). Para cumplir con el plazo de desistimiento, es suficiente enviar su desistimiento a tiempo si dicho aviso de desistimiento se proporciona en un medio duradero (por ejemplo: correo postal, telefax, email).  El desistimiento se enviará a:

Raisin GmbH

Immanuelkirchstraße 14a

10405 Berlín

Alemania

Email: servicio@raisin.es

 

Consecuencias del desistimiento

En caso de un desistimiento efectivo, los beneficios mutuamente recibidos deben ser devueltos. Usted está obligado a pagar una compensación de igual valor por los servicios recibidos hasta el momento de desistimiento, si ya se le informó antes de su declaración contractual y ha aceptado explícitamente que comencemos a prestar nuestros servicios antes de que finalice el período de desistimiento. Si existe una obligación de pagar una compensación por los servicios recibidos, esta puede implicar el cumplimiento continuo de sus obligaciones contractuales de pago durante el tiempo previo al desistimiento. Las cantidades a reembolsar será remitirse a más tardar en 30 días. El período comenzará para usted después de enviar su aviso de desistimiento y, para nosotros, al recibirlo.

 

Notas especiales

En caso de desistimiento de este contrato, no está obligado a ningún otro contrato adicional de venta a distancia, si dicho contrato adicional implica un servicio proporcionado por nosotros o por un tercero en función  de un acuerdo entre nosotros  y el tercero.

FIN DE LAS INSTRUCCIONES PARA EL DESISTIMIENTO

 

Ir arriba ↑

III. Términos y Condiciones de Raisin GmbH

1. Ámbito de aplicación

Estos Términos y Condiciones (en adelante "T&C") gobernarán todas las relaciones contractuales entre el cliente y Raisin.

Las ofertas de Raisin están únicamente destinadas a clientes privados (personas físicas) mayores de edad y con una residencia permanente en España. Los ciudadanos de EE.UU. y aquellos que posean una Green-Card, y en general, cualquier persona de EE.UU. según la Ley de cumplimiento tributario de cuentas extranjeras EE.UU. (FATCA) están excluidos de esta oferta.

2. Objeto y fin del Acuerdo

(a)     Se suscribe un acuerdo entre la plataforma de Raisin y el cliente de acuerdo a estos T&C ("Acuerdo").

(b)    El objeto del acuerdo es la prestación de la plataforma de internet ("Plataforma") al cliente por parte de Raisin, lo cual permite a este acceder a los depósitos (p. ej., depósitos a plazo o cuentas de ahorro) que ofrecen instituciones autorizadas ("Bancos colaboradores") tales como bancos pertenencen al Espacio Económico Europeo usando la Plataforma. Al mostrar los productos que ofrecen los Bancos colaboradores mediante su plataforma, Raisin permite al cliente concluir de manera autónoma sus contratos con los respectivos Bancos colaboradores que este desee. Además, Raisin proporciona en inglés la oportunidad tecnológica a los clientes de solicitar y gestionar los depósitos contratados. Una característica distintiva de esta Plataforma es la oportunidad tecnológica a los clientes de solicitar depósitos adicionales sin la necesidad de indicar repetidamente sus datos personales, de presentar documentos o de someterse de nuevo a los procedimientos de identificación después de haber cerrado con éxito un contrato de depósito.

(c)    Raisin no ofrece asesoramiento ni aconseja al cliente respecto a los tipos o la adecuación de los productos de depósito que oferta. Esta oferta está exclusivamente dirigida a clientes debidamente informados y con experiencia que deseen invertir con total autonomía e independencia. El contrato de depósito se produce directamente entre el cliente y el Banco colaborador. Raisin proporciona el estado actual de la Cuenta Raisin del cliente, así como el estado de la cuenta de depósito del cliente. En el caso de que Raisin proporcione o envíe información de terceros respecto a países, bancos, o depósitos, esto no supondrá asesoramiento financiero, recomendación o cualquier otro tipo de asesoría por parte de Raisin. La información material sólo sirve para facilitar al cliente la toma de una decisión de inversión independiente. Raisin no garantiza la integridad, exactitud y actualidad de la información, que es proporcionada por terceras partes.

(d)    Raisin no ofrece asesoramiento legal o fiscal. Raisin no es responsable de que se realice la correcta liquidación de impuestos de ingresos por intereses recibidos o por las ganancias en el cambio de divisas.

(e)    Algunas secciones de la Plataforma están proporcionadas por Keytrade Bank, las cuales están indicadas como tal (en concreto en la parte privada, llamada banca electrónica), que no estará sujeta al presente Acuerdo.

(f)     Raisin no ofrece ningún servicio de asesoramiento e intermediación financiera con respecto a la apertura de contratos de depósito. El Banco colaborador tendrá potestad para decidir si el cliente ha formalizado o no un contrato, a excepción de que el Banco colaborador esté legalmente obligado a celebrar un contrato. Cada banco colaborador tiene el derecho a rechazar la formalización de un contrato con el cliente en cualquier momento y sin necesidad de justificar esta decisión. Lo mismo se aplicará respecto a la Cuenta Raisin en Keytrade Bank. La ejecución de las órdenes dadas por un cliente a Keytrade Bank o a un Banco colaborador (y en los que Raisin no esté implicado) obligan únicamente a Keytrade Bank o al Banco colaborador, respectivamente, a ejecutar la correspondiente orden. Raisin no asume ninguna garantía respecto a la ejecución a través de Keytrade Bank o del Banco colaborador. Ni Keytrade Bank ni el Banco colaborador son agentes (Erfüllungsgehilfe) de Raisin.

(g)    Raisin no ofrece servicios bancarios de acuerdo con la Secc. 1 y Secc. 1a de la Ley Bancaria alemana (Kreditwesengesetz, KWG). Raisin no proporciona ningún servicio de pago de acuerdo con las Seccs. 1 y 8 de la Ley de Supervisión de Servicios de Pago (Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz, ZAG). Esto en particular implica que Raisin no identifica a los clientes, ni abre cuentas bancarias, ni actúa como institución financiera, ni ejecuta o acepta órdenes de pago.

(h)    Raisin deberá tener el derecho de rechazar la formalización de un Acuerdo con el cliente sin dar razón alguna.

3. Cooperación con Keytrade Bank

(a)    Dentro del marco del Producto Raisin, Raisin coopera exclusivamente con Keytrade Bank.

(b)    Las funciones asumidas por Keytrade Bank son principalmente: (i) apertura y funcionamiento de una cuenta corriente online sobre una base de crédito ("Cuenta Raisin") con una confirmación del saldo anual (ii) ejecución de operaciones de pago nacionales e internacionales para la Cuenta Raisin (exclusivamente para pagos a cuentas de Bancos Colaboradores y transacciones a la Cuenta de Referencia); (iii) llevar a cabo el proceso de identificación respecto al cliente y al Banco colaborador; y, (iv) dependiendo del Banco colaborador, ayudar a los clientes en la comunicación con el mismo (p. ej., con la transmisión electrónica o postal de la solicitud del cliente y de los documentos para contratar un contrato de depósito con un Banco colaborador).

(c)    Algunas áreas de la Plataforma relacionadas con servicios financieros, tal como se encuentran identificadas (en concreto respecto del área de acceso seguro, la llamada Plataforma Electrónica) son aportadas por Keytrade bank (y no por Raisin). podrá encontrarlos en los términos y condiciones de Keytrade Bank.

(d)    Los detalles referentes a estos servicios que ofrece Keytrade Bank y el contrato que tiene que ser concluido por el cliente podrá encontrarlos en los términos y condiciones de Keytrade Bank.

4. Celebración del contrato

El Contrato entre el cliente y Raisin se realizará una vez el cliente ha completado con éxito el registro online.

5. Accessibilidad

Raisin se esfuerza por estándares tecnológicos muy elevados. Sin embargo, Raisin enfatiza que dada la tecnología usada (hardware y software), no se pueden descartar errores que resulten en daños. En particular, Raisin no posee ni garantiza el acceso de forma contínua de la Plataforma.

6. Responsabilidad

(a)    Raisin asume responsabilidad en caso de negligencia grave o intencionada por su parte o por parte de un representante o agente, así como en casos en los que esta negligencia afecte a la vida o la salud de conformidad con las disposiciones legales. Aparte de eso, Raisin asume únicamente daños causados por la violación de sus obligaciones contractuales fundamentales, y por los daños que estos incumplimientos puedan causar. La demanda por daños causados debido a la violación de sus obligaciones contractuales fundamentales se limita a los daños contractualmente previsibles, cualquier otro de los casos mencionados en la primera frase de la presente Sección (a) se administra junto con dicho incumplimiento de las obligaciones contractuales fundamentales.

Además de las principales obligaciones contractuales (Hauptleistungspflichten), las obligaciones contractuales fundamentales también cubren algunas obligaciones, y su cumplimiento permite la correcta aplicación del Acuerdo en el primer lugar en el que el cliente pueda confiar.

(b)    Raisin no asume ninguna responsabilidad respecto a la validez de los contratos entre el cliente y otras partes contractuales (Keytrade Bank y/o Bancos colaboradores). Por otra parte, Raisin tampoco asume responsabilidad en caso de que las solicitudes de los clientes sean rechazadas, no se procesen en absoluto o lo hagan con retraso. Raisin tampoco asumirá responsabilidades en cuanto a la exactitud de los documentos, de los mensajes o de otra información que las partes contratantes hayan puesto a disposición del cliente.

7. Obligación del cliente de cooperar con Raisin

(a)    Para utilizar nuestra Plataforma, es preciso que el cliente disponga de un equipo técnico determinado que le permita acceder a la Plataforma a través de internet (ordenador, acceso a internet, correo electrónico).

(b)    Para poder procesar adecuadamente con las transacciones comerciales, es preciso que el cliente notifique de inmediato a Raisin acerca de los cambios en su nombre, estado civil, datos de contacto, incluyendo domiclio y cuenta bancaria. Si un cliente se convierte en titular US de una Green-Card durante el curso de esta relación comercial, tendrá que notificarlo de inmediato a Raisin.

(c)    Las solicitudes e instrucciones del cliente deberán permitir de manera inequívoca la identificación del contenido de la transacción. Si las solicitudes e instrucciones se envían  electrónicamente, por teléfono o por cualquier otro medio, el cliente tiene que asegurarse de que no se produzcan errores en la transmisión de datos, ni malentendidos, usos indebidos u ocurran errores. En el caso de que la información que Raisin facilite y la que el cliente haya proporcionado mediante su solicitud o instrucción difieran, el cliente tendrá que notificarlo inmediatamente.

8. Tarifas y Pago de Comisiones

(a)    Los servicios de Raisin dirigidos a los clientes en el contexto del Producto Raisin, son por lo general gratuitos. Podrá encontrar más información sobre el tema en la sección “Tarifas y gastos de los productos Raisin“.

(b)    Referente a los servicios ofrecidos por Raisin con los Bancos colaboradores, Raisin recibe una comisión por parte del Banco colaborador. Parte de esta comisión recibida en el contexto de cooperación es compartida con Keytrade Bank. Gracias a esta comisión Raisin puede ofrecer servicios gratuitos a sus clientes y mejorar la calidad de los mismos.

9. Notificación a los consumidores en relación con la venta a distancia/Instrucción de desistimiento

(a)    Derecho de desistimiento

“Puede revocar su declaración contractual dentro de los 14 días naturales mediante una notificación, sin necesidad de indicar los motivos y sin coste o penalización alguna para el Cliente. El plazo de desistimiento se deberá iniciar a la recepción de esta notificación en un soporte duradero, sin embargo, no se podrá iniciar antes de que se produzca la apertura de un contrato, ni el cumplimiento de nuestra obligación de información de conformidad con el artículo 246b Párrafo 2, sección 1, y en relación con el artículo 264b Párrafo 1 Sección 1 y 2 EGBGB (Ley de Introducción al Código Civil alemán). Con el fin de cumplir con el período de desistimiento, será necesario enviar el desistimiento dentro del plazo en un documento de soporte duradero (p. ej. carta, fax, correo electrónico). El desistimietno se deberá enviar a: Raisin GmbH, P.O. Box 13 01 51, 13601 Berlín, Alemania, email: servicio@raisin.es o por teléfono: 91 769 37 80”.

(b)    Consecuencias en caso de Desistimiento

"En caso de una desistimiento efectivo, los beneficios mutuamente recibidos deberán ser devueltos. Usted está obligado a pagar una compensación de igual valor por los servicios recibidos hasta el desistimiento si ha sido informado antes de su relacción contractual y si ha aceptado explícitamente que empecemos a proporcionar nuestros servicios antes de que finalice el período de desistimiento. La obligación de una indemnización por los servicios recibidos podrá suponer un continuo desempeño de las obligaciones contractuales de pago antes de que se produzca el desistimiento. Su derecho de desistimiento deberá expirar prematuramente si ha habido un acuerdo bajo su expreso consentimiento y por ambas partes antes de que se haya ejercido el derecho de desistimiento. Los fondos serán reembolsados en un plazo no superior a 30 días. Este plazo comenzará para el cliente cuando haya enviado su notificación de desistimiento, y para nosotros en el momento de recepción de la misma.

(c)    Información adicional

"En caso de desistimiento de este contrato, el cliente no quedará vinculado con ninguna venta adicional del mismo, en caso que el contrato adicional implique un servicio proporcionado por nosotros o por un tercero mediante un acuerdo entre nosotros y el tercero."

10. Reglas para la finalización

(a)    La duración del presente contrato es indefinida. Se puede poner fin a través de una recisión por parte del cliente o por Raisin al final de cada mes, con un aviso previo de dos semanas.

(b)    Si el cliente ha contratado un depósito con un Banco colaborador, la finalización tendrá efecto cuando todos los depósitos se hayan transferido de vuelta a la Cuenta Raisin del cliente, en el caso de depósitos a plazo será, por lo general, en la fecha de vencimiento del mismo.

(c)    El derecho de finalización por causa justificada no se verá afectado.

(d)    La provisión de servicios por parte de Raisin y de Keytrade Bank requiere un contrato válido entre el cliente y Raisin así como con Keytrade Bank respectivamente. Además, respecto a Raisin y Keytrade Bank ejercen su protección de datos (Datenschutzfreigaben), véase número 11. Si un cliente termina su contrato con Raisin o con Keytrade Bank, o revoca su liberación en cuanto a la protección respecto a los datos, tanto Raisin como Keytrade Bank tendrán derecho de terminar el contrato con el respectivo cliente por una buena causa, siempre y cuando este no haya terminado ya el contrato.

(e)    Para que la terminación del acuerdo entre en vigor, esto tendrá que comunicarse por escrito (p. ej., correo electrónico o carta).

11. Cambios respecto a estos T&C

Estos T&C pueden modificarse en cualquier momento y en caso de que haya un interés legítimo de Raisin, y por lo tanto, pueden reajustarse a las nuevas circunstancias. Se asume que concurre interés legítimo en supuestos particulares en los que la situación legal cambia, en casos sometidos a la jurisdicción del tribunal supremo, en supuestos de condiciones de mercado cambiantes, o cambios monetarios o supuestos similares. Todos los clientes serán informados acerca de cualquier cambio en los T&C con dos (2) meses antes de la fecha en la que entren en vigor por escrito (carta, correo electrónico o mensaje). Siempre y cuando el cliente objete los cambios dentro de dos (2) meses, la versión anterior de los T&C deberá seguir siendo aplicable. Los T&C deberán aceptarse por el cliente en la versión revisada si el cliente no haya realizado objeción alguna en el plazo fijado y siempre y cuando no finalice su relación contractual. Se entenderá que los nuevos T&C deberán ser asumidos siempre que el cliente continúe usando los servicios de Raisin una vez que estós hayan entrado en vigor. Raisin se compromete a informar al cliente en particular acerca de su derecho de objeción y de las consecuencias de continuar usando sus servicios. Esta información sobre el cambio se deberá facilitar en los T&C al principio del período.

 

Ir arriba ↑

IV. Declaraciones legales de consentimiento en materia de protección de datos

Para que Raisin pueda prestar servicios al cliente es necesario que ciertos datos personales sean compartidos entre Raisin, el socio distribuidor (si procede), el banco depositario (si procede), Keytrade Bank y el banco colaborador con el que el cliente desea celebrar un contrato o ha celebrado un contrato. Estos datos personales son, entre otros, el tratamiento, nombre(s), apellido(s), calle/número, código postal/ciudad, dirección de correo electrónico, número de teléfono móvil, dirección de envío (en caso de que sea diferente), nacionalidad, fecha de nacimiento, lugar de nacimiento, país de nacimiento, estado civil, ocupación, sector profesional (si procede), número de identificación fiscal y residencia fiscal, IBAN y BIC de la cuenta de referencia, documentos facilitados por el cliente, así como información sobre la situación y el importe de los depósitos o inversiones del cliente.

  1. El cliente consiente expresamente el tratamiento de los datos personales anteriormente mencionados.
  2. El cliente también acepta que los datos personales (datos principales, datos de cuenta) le serán transmitidos por correo electrónico (no encriptado) entre otros canales.

El cliente puede revocar su consentimiento total o parcial en el futuro sin dar explicaciones de ningún tipo en cualquier momento. Además, Raisin está obligado a respetar la privacidad de estos datos que solo podrán ser transferirlos con el consentimiento del cliente o si existe una obligación legal. Para la solicitud de revocación u otros asuntos relacionados con la protección de datos debe dirigirse a: Raisin GmbH, Immanuelkirchstraße 14a, 10405 Berlín; dirección de correo electrónico: privacy@raisin.com

 

Ir arriba ↑

V. Información al cliente sobre el procesamiento de datos de acuerdo con el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR)

La protección de datos personales es importante para Raisin GmbH (en adelante "Raisin"). Por lo tanto, en Raisin tenemos como objetivo cumplir con la normativa de protección de datos con el fin de lograr una protección y seguridad suficiente de los datos del cliente. Con este documento queremos informarle sobre el tratamiento de sus datos personales por parte de Raisin y los derechos en materia de protección de datos, a los que tiene derecho.

1. ¿Quién es el responsable del tratamiento de datos y con quién puede ponerse en contacto?

Responsable del tratamiento de datos:

Raisin GmbH

Immanuelkirchstr. 14a

10405 Berlín, Alemania

Teléfono:  91 769 37 80

Correo electrónico: servicio@raisin.es

 

Puede ponerse en contacto con nuestro responsable de protección de datos corporativos en:

Raisin GmbH

Responsable de la protección de datos

Immanuelkirchstr. 14a

10405 Berlín, Alemania

Teléfono:  91 769 37 80

Correo electrónico:  privacy@raisin.com

2. ¿Qué datos son procesados por nosotros y cuáles son las fuentes de estos?

Procesamos los datos personales que recibimos de usted en el contexto de la relación con el cliente. La relación con el cliente comienza con el inicio de un contrato e incluye la finalización del mismo. También procesamos datos que obtuvimos lícitamente de fuentes públicas disponibles (por ejemplo, el registro mercantil).

Los datos personales que procesamos de usted incluyen, por ejemplo: nombre y apellidos, dirección, fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad, información profesional, números de teléfono, dirección de correo electrónico, información sobre cuentas bancarias, información sobre ingresos personales, información sobre patrimonio personal, estado civil, número de identificación fiscal, datos de acceso, número de cliente, etc.

3. ¿Para qué fines y sobre qué base legal procesamos los datos

a) Cumplir las obligaciones contractuales (Art. 6 (1) lit b) GDPR):

Procesamos datos personales (Art. 4 No. 2 GDPR) para prestar nuestros servicios bajo el contrato de plataforma y otras actividades relevantes requeridas. También se incluye la información precontractual que usted proporciona como parte del proceso de registro.

b) Cumplir con las obligaciones legales (Art. 6 (1) lit c) GDPR):

Podemos procesar datos personales con el fin de cumplir con diversas obligaciones legales, por ejemplo, debido a la legislación fiscal, etc.

c) En el marco de su consentimiento (Art. 6 (1) lit a) GDPR):

En caso de que usted nos dé su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales para fines específicos, procesamos los datos de acuerdo con los fines y en la medida definida en la declaración de consentimiento. Usted tiene la posibilidad de revocar su consentimiento en cualquier momento con efecto para el futuro.

d) Proteger los intereses legítimos (Art. 6 (1) lit. f) GDPR):

Es posible como resultado de un equilibrio de intereses que a favor de Raisin o de terceros procesen datos más allá del cumplimiento real del contrato para proteger los intereses legítimos de Raisin o de terceros. Tal tratamiento es:

  • Pruebas y optimización de análisis de requerimientos y acercamiento directo al cliente;
  • Medidas para gestionar el negocio, mejorar los servicios y recuperar clientes;
  • Publicidad o estudios de mercado y opinión, a menos que usted no se haya opuesto a este tipo de uso de sus datos personales de acuerdo con el Art. 21 GDPR.

4. ¿Quién recibe mis datos personales?

  1. Dentro de Raisin, aquellos departamentos y empleados que necesitan los datos para cumplir con las obligaciones contractuales, obligaciones legales o intereses legítimos serán los que procesen sus datos personales,
  2. Además, los procesadores de datos (por ejemplo, proveedores de servicios informáticos externos) y socios de distribución contratados por nosotros procesan sus datos personales si necesitan los datos para realizar sus respectivos servicios. Todos los procesadores de datos y socios de distribución tienen la obligación contractual de tratar sus datos de forma confidencial y de procesar los datos solo en el marco de la prestación de sus servicios a nosotros.
  3. Basado en el cumplimiento de las obligaciones legales, Raisin puede estar obligado, bajo ciertas circunstancias, a enviar datos a entidades e instituciones públicas.
  4. Otras personas pueden recibir sus datos si usted ha dado su consentimiento para la transmisión de datos a dichas personas.

5. ¿Transmite Raisin mis datos a un tercer país o a una organización internacional?

En principio, sus datos personales no serán transmitidos a un tercer país u organización internacional. En cualquier caso, dicha transmisión solo se produce como parte de un acuerdo de procesamiento de datos, un consentimiento expreso por su parte o basado en una obligación legal y teniendo en cuenta las restricciones legales.

6. ¿Durante cuánto tiempo se almacenarán mis datos?

  • Raisin no almacena sus datos personales más tiempo del absolutamente necesario. Para cumplir con el contrato, almacenamos los datos durante toda la relación con el cliente.
  • Basado en los requisitos legales de retención y documentación, Raisin puede almacenar datos más allá de la relación con el cliente. Esto puede derivarse, por ejemplo, del Código de Comercio alemán (Handelsgesetzbuch, HGB) y del Código Tributario alemán (Abgabenordnung, AO). Tenemos en cuenta las normas de prescripción en materia de almacenamiento. El Código Civil (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB) establece un plazo de prescripción general de 3 años y, en algunos casos, incluso de 30 años.

7. ¿Qué derechos de privacidad tengo?

  1. Derecho de información (Art. 15 GDPR): Su derecho de información incluye que usted puede solicitar a Raisin una confirmación de si procesamos sus datos personales. Si este es el caso, usted tiene el derecho de obtener información acerca de estos datos y más información acerca de cómo procesamos los datos.
  2. Derecho de rectificación (Art. 16 GDPR): Si su información deja de ser correcta, usted tiene el derecho de reclamar la rectificación de aquellos datos personales que sean incorrectos por parte de Raisin.
  3. Derecho de cancelación (Art. 17 GDPR): Usted tiene derecho a solicitar la cancelación inmediata de sus datos por parte de Raisin si se aplica cualquiera de las siguientes condiciones:
  • La conservación de los datos personales ya no es necesaria para los fines para los que fueron recogidos o tratados.
  • Usted ha revocado su consentimiento y no existe ningún otro fundamento jurídico para su tratamiento.
  • Sus datos personales han sido procesados sin una buena razón.
  • Sus datos personales deben ser borrados para cumplir con los requisitos legales.
  1. Derecho a restringir el procesamiento (Art. 18 GDPR): El derecho a restringir el procesamiento incluye el hecho de que usted puede requerir un procesamiento de datos limitado si se aplica cualquiera de las siguientes condiciones:
  • La exactitud de los datos personales es impugnada por usted, durante un período que nos permite verificar la exactitud de los datos personales.
  • El tratamiento es ilícito y usted se opone a la cancelación de los datos personales y solicita la restricción de su uso.
  • Raisin ya no necesita los datos personales para los fines del tratamiento, sino que los necesita para el establecimiento, ejercicio o defensa de reclamaciones legales;
  • Usted se ha opuesto al tratamiento y a la comprobación de que los motivos legítimos del responsable del tratamiento prevalecen sobre los del interesado.
  1. Derecho de oposición (Art. 21 GDPR): Si el tratamiento de los datos se lleva a cabo sobre la base de un interés legítimo o del interés público, usted tiene derecho a oponerse a dicho tratamiento. Al final de esta sección encontrará información detallada sobre su derecho de oposición.
  2. Derecho a la portabilidad de los datos (art. 20 RBPI): Usted tiene derecho a recibir los datos personales que nos facilite en un formato portátil y a solicitarnos que los transmitamos a otro responsable sin impedimentos de Raisin.
  3. Derecho de reclamación: En caso de que usted crea que no procesamos sus datos de acuerdo con la legislación nacional o europea de protección de datos, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros para encontrar juntos una solución. Además, existe el derecho a presentar una reclamación ante la respectiva autoridad supervisora de la protección de datos.
  4. Revocación del consentimiento para el tratamiento de datos: El consentimiento para el tratamiento de datos personales puede ser revocado en cualquier momento sin ningún tipo de requisito. Lo mismo se aplica a la retirada de las declaraciones de consentimiento que nos hayan sido emitidas antes de la aplicación de la GDRP, es decir, antes del 25 de mayo de 2018. Quisiéramos señalar que cualquier revocación solo se aplica para el futuro.

8. Estoy obligado a proporcionar datos personales?

  1. En el contexto de la relación con el cliente, usted debe proporcionar los datos personales necesarios para el inicio y cumplimiento de esta. También debe proporcionarnos los datos personales necesarios para el cumplimiento de las obligaciones legales.
  2. En caso de que usted no esté de acuerdo con la facilitación de estos datos personales requeridos, no será posible cerrar un contrato con usted.

9. ¿Utiliza Raisin la toma de decisiones automatizada (incluyendo la creación de perfiles)?

Raisin toma decisiones de forma automática respecto al Art. 22 GDPR como parte de la relación comercial. Raisin procesa sus datos de forma parcialmente automatizada para evaluar ciertos aspectos personales (perfiles) y para poder ofrecerle el mejor servicio posible al cliente. Con el fin de informarle sobre los productos de forma específica, utilizamos herramientas de evaluación que nos permiten comunicarnos y publicitar según la demanda

10. ¿Cómo podemos cambiar esta información del cliente sobre la protección de datos?

Si es necesario, podemos ajustar esta información de protección de datos. Puede encontrar la última versión de esta información en cualquier momento en nuestra Plataforma Electrónica de Raisin https://www.raisin.es/proteccion-datos/

 

 

Información sobre su derecho a objetar de conformidad con el Art. 21 del Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR)

 1. Derecho de oposición individual relacionado con el caso

Usted tiene derecho, por razones derivadas de su situación particular, a oponerse en cualquier momento al tratamiento de sus datos personales, que se basa en el Art. 6 (1) lit) e) GDPR (tratamiento de datos en aras del interés público) y Art. 6 (1) lit f) GDPR (procesamiento de datos sobre la base de un equilibrio de intereses); esto también se aplica a la elaboración de perfiles según el Art. 4 (4) GDPR.

En caso de que usted se oponga, dejaremos de procesar sus datos personales a menos que podamos probar razones convincentes para el procesamiento que superen sus intereses, derechos y libertades, o que el procesamiento sea para la afirmación, el ejercicio o la defensa de reclamaciones legales.

2. Derecho de oposición al tratamiento de datos con fines de publicidad directa

Tan solo en algunos casos individuales procesamos sus datos personales con el fin de realizar publicidad directa. Usted tiene derecho a oponerse en cualquier momento al tratamiento de los datos personales que le conciernen para dicha publicidad; esto también se aplica a la elaboración de perfiles, en la medida en que esté relacionada con dicha publicidad directa. Si se opone al tratamiento con fines de márketing directo, dejaremos de procesar sus datos personales para estos fines.

3. Puede comunicar su negativa de manera informal.

Le pedimos  que para ello por favor nos contacte por teléfono o correo electrónico a nuestro servicio de atención al cliente:

Teléfono: 91 769 37 80; Dirección de correo electrónico: servicio@raisin.es

 

Ir arriba ↑

VI. Keytrade Bank Condiciones Generales de la Cuenta Raisin

PARTE I: INTRODUCCIÓN

1. PROPÓSITO DE LAS CONDICIONES GENERALES.

1.1 Condiciones Contractuales:

  • Condiciones Contractuales: El propósito de estos términos y condiciones generales (en adelante, las "Condiciones Generales"), que son modificables conforme a lo estipulado en el artículo 24, conjuntamente con el Documento de Confirmación de la Cuenta Raisin, es el de establecer las condiciones contractuales que rigen las relaciones entre Keytrade Bank y sus clientes (en adelante, “los Clientes"). Keytrade Bank (en adelante: el “Banco ") es una sucursal belga de Arkéa Direct Bank, institución de crédito bajo la legislación francesa (Société Anonyme à Directoire et Conseil de Surveillance) y registrada en Tour Ariane - 5, place de la Pyramide 92088, París, La Défense, Francia, registrada en el Registro Mercantil de Nanterre con el número 384 288 890, y con sede en Boulevard du Souverain 100, 1170 Bruselas y registrada como persona jurídica en el Registro de Bruselas con NIF-IVA BE - 0879.257.191. Arkéa Direct Bank es una institución de crédito con licencia por el supervisor francés (Autorité de contrôle prudentiel et de resolution - ACPR). Está registrado en la autoridad de supervisión financiera belga (Banco Nacional de Bélgica – BNB , www.bnb.be) y la Financial Services Market Authority (“FSMA”, www.fsma.be) como institución de crédito establecida de acuerdo al derecho de otro estado miembro del Espacio Económico Europeo con una sucursal registrada en Bélgica. El Banco está adherido al Código de Conducta Febelfin, en la relación con sus Clientes. Este Código está disponible bajo petición al Banco o a través de la página web de Febelfin (http://www.febelfin.be/fr/codes-de-conduite). Si alguna de estas provisiones infringe una disposición legal o reglamentaria que protege a una categoría específica de persona (por ejemplo, las disposiciones del Código de Derecho Económico, que protegen a los Clientes actuando en calidad de consumidores a efectos del artículo I.1 2 de dicho Código), se deberá considerar que dicha disposición no aplica a estas personas. La nulidad de una o varias disposiciones de las Condiciones Generales no deberá afectar a la validez de las demás disposiciones.

1.2 Cuenta Raisin sólo: Estos Términos y Condiciones aplican solo en relación a la Cuenta Raisin (como se define más adelante). El Cliente conoce y acepta que, en medida de lo necesario, la apertura de una Cuenta Raisin por el Banco no implica ningún derecho de recibir cualquier otro servicio por el Banco o de realizar alguna operación bancaria con el Banco que no sean las operaciones de la Cuenta Raisin descritas aquí. En particular, y sin limitación o generalidad de lo anterior, el cliente no podrá, (en relación a la Cuenta Raisin) (i) abrir cualquier otra cuenta con el Banco excepto con la aprobación previa del Banco, que puede estar sujeta a la aceptación del Cliente de otras condiciones contractuales, (ii) depositar o comerciar con instrumentos financieros con o a través del Banco, o (iii) recibir un crédito en cualquier forma del Banco o tener un saldo deudor en la Cuenta Raisin. Cualquier relación bancaria con el Banco respecto a un producto o servicio que no sea la Cuenta Raisin (tal y como se define más adelante) está sujeta a una aceptación previa por parte del Banco, a la discreción del Banco, y se sujeta a otros términos y condiciones generales.

1.3 Condiciones de Raisin: En la medida en la que la Cuenta Raisin (como se define más adelante) es propuesta por el Banco en cooperación con Raisin GmbH, Immanuelkirchstraße 14a, 10405 Berlín, Alemania, inscrita en el registro mercantil (Amtsgericht) de Berlin-Charlottenburg: HRB 146726 B (en adelante "Raisin") a los clientes de Raisin, la Cuenta Raisin puede estar también sujeta a los términos y condiciones de Raisin (las “Condiciones de Raisin”), en la medida en que las Condiciones Raisin son compatibles con las disposiciones de estas Condiciones Generales.

1.4 Condiciones no exhaustivas: Las Condiciones Generales se completan con las condiciones de uso que aparecen en la Página web o en la Página Transaccional, tal como pueden reflejarse en dichas páginas en todo momento. Cualquier acceso a la Página web o a la Página transaccional implica la aceptación de las demás condiciones de uso.

2. DEFINICIONES.

2.1 Términos en mayúsculas: Los términos en mayúsculas de estos Términos y Condiciones Generales tienen el siguiente significado, a no ser que el contexto que lo acompañe suponga otra interpretación.

Dirección: es la dirección del Cliente, que debe coincidir en todo momento con i) el domicilio social/ la residencia indicada por el Cliente en la Solicitud de relación bancaria (ii) cualquier otra dirección indicada por el Cliente en la Solicitud de relación bancaria como una dirección de correspondencia, o (iii) en el caso de un cambio en las direcciones aplicables según las subsecciones (i) y (ii) a cualquier otra dirección notificada por el Cliente al Banco, o de la que el Banco haya sido informado por una fuente fiable sin que el Banco haya sido obligado a realizar cualquier investigación al respecto respecto al Cliente.

Dirección Postal Bancaria: se refiere a Raisin GmbH, P.O. Box 13 01 51, 13601 Berlín, Alemania.

Día Laboral: significa los días en los que los bancos están abiertos para ejercer negocios en Bélgica y Fráncfort (Alemania), a exclusión de los sábados, de las 9 a las 16.

Cliente: es cualquier persona en nombre de la que se haya abierto una Cuenta Raisin y esté almacenada por el Banco de acuerdo a los términos de las Condiciones Generales.

Dirección de email: significa la dirección electrónica de correo del Cliente, que debe siempre corresponder a (i) la dirección de correo electrónico indicada en la Solicitud de Cuenta Raisin, o (ii) cualquier otra dirección de correo electrónico que haya sido notificada por parte del Cliente al Banco.

Condiciones Generales: significa las presentes condiciones generales.

Características de identificación: es cualquier conjunto de código(s) de seguridad y/o equipo técnico (digipass, etc.) proporcionado al Banco por parte del Cliente para la apertura de la Cuenta Raisin, este puede ser modificado por el Banco de vez en cuando y debe ser utilizado para que el cliente pueda acceder y registrarse en la Página transaccional y/o a autorizar, dar validez o confirmar Notificaciones, instrucciones u operaciones hechas por la Página transactional por el Cliente.

Página web: significa la dirección web que puede ser accedida en la siguiente dirección: www.raisin.es.

Notificación: significa aquella correspondencia o mensaje que sea enviado o dirigido por el banco para el cliente o viceversa, de acuerdo con las disposiciones del artículo 16; en ese contexto, "Notificar" significa el hecho de realizar una Notificación.

Banco Colaborador: significa cualquier Banco con el cual el cliente se haya abierto un depósito a plazo u otra cuenta de depósito, estos bancos son enumerados de vez en cuando en la Página web.

Cuenta Banco Colaborador: se refiere a cualquier cuenta abierta por el Cliente por un Banco colaborador de acuerdo a las Condiciones Generales.

Servicios de pago: significa cualquier servicio contemplado en el artículo I.9 del Código Belga de Derecho Económico.

Cuenta Raisin: significa la cuenta abierta por el Banco a nombre del cliente de acuerdo a las Condiciones Generales.

Solicitud Cuenta Raisin: significa la solicitud de la Cuenta Raisin y sus posibles anejos, disponibles en la página web. Estos deben ser rellenados y Notificados al Banco por el Cliente, con el objetivo de que solicite una Cuenta Raisin.

Cuenta de referencia: es una cuenta a nombre del Cliente abierta en un banco del Espacio Económico Europea o en Suiza, mencionado durante la Solicitud de la Cuenta Raisin, y desde donde los fondos deben ser transferidos a la Cuenta Raisin, y donde los fondos disponibles en el haber de la Cuenta Raisin serán transferidos (excluyendo cualquier otra cuenta excepto las cuentas de Bancos colaboradores).

Raisin: significa Raisin GmbH, Immanuelkirchstraße 14a, 10405 Berlín, Alemania, inscrito en el Registro Mercantil (Amtsgericht) de Berlin-Charlottenburg con el número HRB 146726 B.

Condiciones Raisin: significa los términos y condiciones generales de Raisin.

Página Transaccional: significa un sitio web dedicado al Cliente, que contiene información sobre las características y el funcionamiento de la Cuenta Raisin del Cliente, la cual no es accesible para cualquier otra persona que no sea el Banco, Raisin o el cliente.

PARTE II: LA CUENTA DE RAISIN

3. NATURALEZA & OBJETIVOS DE LA CUENTA RAISIN.

3.1 Acuerdo de Cuenta: Todas las operaciones entre el Banco y el Cliente deberán llevarse a cabo en el contexto del acuerdo de la cuenta, de conformidad con las leyes bancarias aplicables y usos bancarios. Cada operación entre el Banco y el Cliente deberá adoptar la forma de una entrada de crédito o débito de la Cuenta Raisin del Cliente, dependiendo de si la operación en cuestión sea un derecho o una obligación para el Cliente hacia el Banco. Como resultado de ello, el Banco podrá sustraer de la Cuenta Raisin, y por lo tanto debitar dicha cuenta con, todos los pagos y gastos debidos la Banco, asi como cualquier suma que sea legal o contractualmente requerida a sustraer (i.e. impuestos).

3.2. Cuenta online (solamente): La Cuenta Raisin sólo es accesible y gestionable de forma online, es decir, a través de una conexión a Internet. A menos que no se disponga de lo contrario en el presente documento o según lo prescrito por la ley, el Banco no podrá proporcionar cualquier servicio o información sobre la Cuenta Raisin en cualquier otro formato electrónico. La Cuenta Raisin está reservada para Clientes que tengan acceso regular y un buen dominio de un ordenador y de una conexión a internet, y que estén familiarizados con las comunicaciones a distancia mediante medios electrónicos, tales como correos electrónicos y la navegación por Internet. Al completar la Solicitud de Cuenta con Raisin, el cliente tendrá que presentar al banco que tiene esa orden. Si por cualquier motivo, el Cliente deja de tener un comando, deberá notificarlo al banco cuanto antes.

3.3 Cuenta restringida de pago en Euro: La Cuenta Raisin constituye una cuenta de pago con la que el cliente podrá recibir y hacer pagos en euros únicamente por transferencias electrónicas desde/hacia la Cuenta de referencia o la Cuenta con el Banco coladorador (y no, p. ej., a otras Cuentas Raisin). Como resultado de ello, y sin limitación de lo anterior:
(a) el banco podrá rechazar cualquier pago de la Cuenta Raisin desde una cuenta bancaria que sea diferente a la Cuenta de referencia o a la Cuenta de un banco colaborador; y
(b) la retirada de dinero en efectivo no está permitida, y por lo general, la Cuenta Raisin no permite ningún otro método de pago o sistema (pago de tarjeta, domiciliación, etc.) que no sea una cuenta de referencia a la Cuenta Raisin o a la cuenta del Banco Colaborador; y
(c) no serán aceptados por el Banco ingresos en efectivo o valores o cheques para realizar ingresos en la Cuenta Raisin.

3.4 Obligaciones Indivisibles: Las obligaciones del Cliente con el Banco, estén o no reflejadas en la Cuenta Raisin, son indivisibles.

3.5 Unicidad: En caso de que el Cliente sea, por cualquier razón, y a pesar de las demás disposiciones de estas Condiciones Generales, titular o cotitular de más de una Cuenta Raisin, el Cliente tendrá que reconocer expresamente que todas estas Cuentas Raisin deberán formar parte de una única e indivisible Cuenta Raisin con el Banco, incluso si estas son varias cuentas separadas y tienen diferentes números de identificación. Todas las operaciones de crédito o débito entre el Cliente y el Banco forman parte de una única Cuenta Raisin y se convierten en operaciones de crédito y débito simples que generan un único saldo deudor de crédito o débito para cerrar la relación comercial entre ambas partes. Esta unicidad de cuenta no es un impedimento para que cada una de las cuentas del Cliente, por separado, generen intereses de débito durante la relación comercial entre el Banco y el Cliente.

3.6 Conexión: Todas las reclamaciones del Banco al Cliente y viceversa están conectadas y podrán ser compensadas por el Banco, incluso en el caso de concurso o reestructuración jurídica, embargo o cualquier otra forma de deuda, ya que estas están sujetas al cumplimiento de las disposiciones obligatorias de las leyes aplicables. Como resultado de ello, y sin limitación de lo anterior, si el Cliente incumple con un pago o está en deuda o riesgo (sobre todo en el caso de la iniciación de los procedimientos de reestructuración jurídica), todas las deudas y obligaciones de cualquier tipo del Cliente al Banco se deberán pagar de inmediato. El Banco podrá ingresar total o parcialmente la deuda del saldo acreedor o deudor de las Cuentas Raisin en la que el Cliente sea propietario o copropietrario. El Cliente deberá ser informado después de esta acción a través de un extracto de cuenta.

3.7 Sin Intereses: El Banco no pagará ningún interés sobre el saldo remanente en la Cuenta Raisin.

3.8 Sin Crédito: El Banco no deberá conceder crédito a la Cuenta Raisin o a su titular. El Cliente debe mantener un saldo positivo en su Cuenta Raisin en todo momento. Cualquier aceptación inadvertida por parte del Banco de un saldo deudor no deberá constituir un derecho de mantenerlo u ocasionalmente de renovar el saldo deudor. El Banco podrá poner fin a esta situación, solicitando total e inmediatamente el reembolso del saldo deudor en cualquier momento, para recuperar todos los importes debidos. Todos los saldos deudores devengarán intereses, con o sin la notificación formal, a favor del Banco y con el tipo de interés de débito (descubierto no autorizado) aplicado por el Banco en la moneda correspondiente durante el período por el cual la cuenta muestra un saldo deudor, tal y como se indica en el documento «Intereses», disponible en la Página Web. El interés se calculará, en base al importe del descubierto, por el método nominal, día a día, y basado en años de 365 días.

3.9 Riesgos: Sin la limitación de la descripción de los riesgos inherentes a cualquier depósito, y quizás descritos por los Bancos colaboradores en la documentación facilitada al Cliente, el Cliente será informado que cualquier depósito con cualquier banco, incluida la Cuenta Raisin o cualquier Cuenta en un Banco colaborador, tiene los siguientes riesgos:
(a) riesgo de incumplimiento: en caso que el banco donde se haya abierto el depósito se declare insolvente, es decir, que el banco sea incapaz de pagar las sumas de dinero existentes en la cuenta, en estos casos será el fondo de garantía de depósitos el que indemnice al depositante, sujeto a ciertas condiciones y límites. Aquellos depósitos dentro de la UE están protegidos por una cantidad de hasta 100.000 Euros por cliente e institución, conforme a la Directiva 2014/49/EU. Si la cantidad total del depósito excede el límite máximo establecido por el fondo de protección de depósitos nacional, existe un riesgo de impago de la cantidad que excede el máximo. En caso de incumplimiento del respectivo fondo de garantía de depósitos nacional, existe un riesgo de impago de los depósitos dentro del límite máximo. Para los países del EEE que no sean miembros Estado de la UE se pueden aplicar diferentes condiciones;
(b) riesgo de transferencia: la inestabilidad económica o política en ciertos países puede proporcionar algunas limitaciones respecto al derecho de retirar depósitos en estos países. Estas limitaciones pueden llevar a cabo una situación en la que el Cliente no pueda recuperar los depósitos, incluso si el banco que opera la cuenta es solvente. Las razones típicas para tales situaciones pueden ser la restrinción de transferencias u otros cambios en la ley;
(c) riesgo de cambio: cuando los depósitos se realizan en una moneda distinta a la moneda utilizada en el país de residencia del Cliente, el Cliente tendrá que cambiar de moneda; pero, que los tipos de cambio están sujetos a fluctuaciones y puede haber limitaciones en el derecho de conversión de algunas monedas en otras, lo que limita el derecho del Cliente a obtener la devolución de un depósito en la moneda inicial.

4. PROCESO DE APERTURA DE CUENTA.

4.1 Clientes Admitidos: La Cuenta Raisin está destinada exclusivamente para clientes particulares (personas físicas) mayores de edad, que cumplan con los requisitos establecidos en el apartado 3.2, con residencia permanente y domicilio fiscal en España y que son clientes de Raisin y, en esta capacidad, han aceptado las Condiciones de Raisin. Los ciudadanos de EE.UU. y los propietarios de una Green-Card estadounidense, o, en general, cualquier US person en el sentido de la Ley de Cumplimiento Tributario de Cuentas Extranjeras EE.UU. (FATCA) no podrán abrir una Cuenta Raisin. Si el Cliente se convierte en poseedor de una Green Gard o en US person durante la relacción comercial con el Banco, el Cliente debe de notificarlo inmediatamente al Banco. Salvo que se haya sugerido lo contrario en las Condiciones Generales, no se podrá abrir ninguna Cuenta Raisin en nombre de un menor o a nombre de varias personas. Además, el Banco podrá sujetar la apertura de una Cuenta Raisin a residentes belgas a condiciones adicionales, tales como la apertura de una cuenta de serie con el Banco o, p. ej., la satisfacción de sus obligaciones tributarias al Banco, la adhesión de las condiciones generales y las condiciones del Banco.

4.2 Solicitud Cuenta Raisin: Con el fin de abrir un contrato bancario con el Banco con el que se permita abrir y operar la Cuenta Raisin, el Cliente potencial debe completar con sinceridad y exactittud el formulario de registro de cuenta online (la "Solicitud Cuenta Raisin") cuyo Banco pone a disposición en la Página web. Cualquier otro documento de registro/solicitud no se considerará o gestionará por el Banco. El contenido de esta Solicitud de Cuenta Raisin puede ser modificado por el Banco en cualquier momento.

4.3 Otros documentos e Información: Además, cualquier Cliente potencial puede ser solicitado por el Banco a que suministren, por medio electrónico u otro así indicado por el Banco, cualquier información, documento o prueba (en relación, p. ej., con las actividades profesionales y económicas del Cliente, el origen de los fondos que desea depositar en la Cuenta Raisin, o con la situación fiscal del Cliente), donde se necesiten otros documentos e información con el fin de que el Banco cumpla con sus obligaciones legales, ya que pueden variar con el tiempo, incluso las obligaciones de identificación del cliente de conformidad con las leyes aplicables. El Banco podrá considerar, sin verificación, que la información Notificada al Banco es exacta y completa a menos que se notifique lo contrario por el Cliente de acuerdo con la sección 4.4 explicada abajo.

4.4 Actualizaciones y Suplementos: El Cliente debe guardar en todo momento la información notificada al Banco hasta la fecha, y el Banco puede asumir, sin verificación, que este es el caso. Sin limitación de la obligación o derecho del Banco de tomar cualquiera de estas actualizaciones en cuenta con mayor prontitud, el Cliente puede asumir que este ha tomado nota de los cambios notificados solamente a partir del 7º día siguiente a su Notificación. El Banco podrá también en cualquier momento, y sin tener que justificar su solicitud, requerir actualizaciones o información adicional o documentos para los mismos fines que los mencionados en la sección 4.3, o como resultado de un cambio en los procedimientos o políticas del Banco.

4.5 Beneficiarios y Terceras Partes: El Banco tiene el derecho de solicitar la misma información y documentos en relación con cualquier otra persona que pueda ser el beneficiario efectivo de la Cuenta Raisin, o que tenga, por cualquier motivo, incluyendo en virtud de una ley la jurisdicción del Cliente, poder y autoridad de la Cuenta Raisin o cualquier derecho de interés en la propiedad de los activos existentes en el haber de la Cuenta Raisin.

4.6 Fiabilidad de la Información: El Cliente conoce que el Banco decide si aceptar o no el registro de un nuevo Cliente dependiendo de la información y documentos Notificados por el Cliente, el Banco tendrá en cuenta la coherencia de los datos presentados por el Cliente y sus representaciones, renuncias, y adhesiones. El Cliente garantiza que toda la información y documentos comunicados al Banco para abrir una Cuenta Raisin, son exactos, completos y verídicos en cualquier aspecto material. El Cliente ha sido informado de que el Banco tendrá el derecho de rescindir el contrato con el Cliente de forma inmediata si tiene serias razones para dudar de la integridad, exactitud y autenticidad de la información y de los documentos recibidos del Cliente. El Banco deberá tener el derecho (pero no la obligación) de verificar la información y los documentos facilitados por el Cliente, p. ej. con el propósito de cumplir con las leyes fiscales belgas o extranjeras. Sin embargo, el Banco no será responsable con el cliente, p. e.j. consecuencias fiscales adversas a sus acciones, excepto en casos en los que la ley aplicable lo requiera, y si no verifica la coherencia de los documentos e información que le sean comunicados por el Cliente, a pesar de que es posible realizar dicha verificación a través de fuentes de dominio público de información.

4.7 Apertura de Cuenta: El contrato con el Banco se dará por celebrado y la Cuenta Raisin podrá abrirse cuando el Banco notifique al Cliente su aceptación de la solicitud de la Cuenta Raisin. La aceptación la deberá Notificar el Banco al Cliente tras recibir las Características de Identificación requeridas. El Banco no está obligado a aceptar ninguna solicitud de Cuenta Raisin o tomar una decisión sobre la aceptación de dicha Solicitud en un plazo determinado. El Banco podrá rechazar la apertura de más de una Cuenta Raisin por el Cliente. El Banco no puede y no garantiza que el cliente tenga derecho a abrir una cuenta con cualquier Banco colaborador. El Cliente sabe que si ningún Banco colaborador acepta abrir una cuenta en nombre del Cliente, el Cliente no podrá utilizar la Cuenta Raisin de manera efectiva.

5. DERECHO DE DESISTIMIENTO.

5.1 Principios: En el caso de que la Cuenta Raisin se abra como resultado de un contrato que se considera concluido a distancia, según el código belga de Derecho Económico, el Cliente debe, bajo las condiciones determinadas por el referido Código (incluyendo la condición de que debe actuar en relación con el contrato fuera de su actividad comercial, industrial, artesanal o profesional), comunicar al Banco en un período de 14 días naturales a partir de la conclusión del contrato que desea cancelarlo (en adelante "derecho de desistimiento"). El derecho de desistimiento será ejercido por el Cliente sin penalización alguna y sin necesidad de indicar razón alguna. Se considerará que el período de 14 días se ha respetado si se ha realizado una Notificación al Cliente antes del final de este período. El Banco puede negarse a activar la cuenta y a implementar o ejecutar cualquier instrucción del Cliente en relación con la Cuenta Raisin durante el período de desistimiento.  La cancelación deberá enviarse a:

Raisin GmbH

Immanuelkirchstraße 14A 10405 Berlín, Alemania

Correo electrónico: servicio@raisin.es

5.2 Operaciones durante el Período de desistimiento: Cualquier iniciativa del Cliente con el fin de utilizar la Cuenta Raisin durante el tiempo de espera implica un acuerdo de contrato resultante de la aceptación de la solicitud de Cuenta Raisin por el Banco, independientemente de que el tiempo de espera aún no haya expirado en ese momento. Si el Cliente posteriormente ejerce el derecho de desistimiento, el Cliente sólo deberá estar obligado a reembolsar al Banco los servicios que se hayan prestado de acuerdo con el Plan de tarifas, y cualquier otra comisión o cargo pagado al Banco por el Cliente deberá ser reembolsada. Si el Cliente no ejerce su derecho de desistimiento, el contrato deberá mantenerse de acuerdo a los términos y condiciones que aparecen en las Condiciones generales.

5.3 Efecto de desistimiento: El desistimiento de un contrato ya cerrado por parte del Cliente supondrá también el desistimiento de cualquier otro tipo de contrato que haya sido realizado entre el Banco y el Cliente durante la ejecución del contrato inicial. Esto no supondrá ninguna penalización o perjuicio de las posibles garantías que hayan sido otorgadas por el Banco y que deberán de ser aplicables para garantizar un posible pago  o reembolso de cualquier suma debida al banco resultado del desistimiento del contrato.

5.4 Excepciones: A pesar de lo definido anteriormente, el derecho de desistimiento no deberá aplicarse a aquellos servicios en los que el precio depende de las fluctuaciones del mercado financiero, ya que el Banco no influye en esto y que es posible que ocurra durante el plazo de desistimiento (como en los casos de intercambio de monedas extranjeras, etc.) ni en las operaciones completamente ejecutadas por las partes a petición expresa por el Cliente antes de que éste ejerza el derecho de desistimiento. Además, el derecho de desistimiento solo deberá aplicarse al mismo contrato, y no a las sucesivas operaciones de cuenta llevadas a cabo por las partes en el marco de este contrato a través de la aplicación de estas Condiciones generales.

6. CUENTAS COMPARTIDAS EN RAISIN.

6.1 Creación de Cuentas Compartidas: El Banco no abre Cuentas Raisin a nombre de varias personas. En el caso de que, por cualquier razón fuera del control del banco, más de una persona tenga los derechos de la Cuenta Raisin (p. ej. por vía de sucesión etc.) la Cuenta deberá ser una cuenta compartida a nombre de todas las personas que han presentado las pruebas concluyentes de su derecho de cuenta. El Banco no podrá facilitar a uno de los titulares de la cuenta compartida la identidad de los otros titulares.

6.2 Derechos compartidos y Obligaciones: Cada cotitular de esta cuenta compartida será acreedor o deudor solidario de todos los derechos y obligaciones derivados de la Cuenta Raisin compartida y podrá actuar sólo en la Cuenta como si fuera el único titular.

6.3 Notificación Individual: El Banco deberá enviar Notificaciones relacionadas con la Cuenta Raisin compartida a uno de los titulares, y todas las Notificaciones enviadas al titular constituirá una Notificación válida para todos los titulares solidarios.

6.4 Asignación de Derechos: Si el Banco es requerido para efectuar un pronunciamiento sobre la propiedad de los activos acreditados en una Cuenta Raisin compartida antes o a las autoridades, el Banco deberá considerar al acreedor del titular de la cuenta, o a cualquier otro tercero, sin perjuicio de cualquier otro mecanismo empleado por los titulares de cuentas compartidas, en los que el Banco deberá permanecer ajeno y sobre la cual no debe informar de que los activos pertenecientes a cada uno de los titulares de cuentas compartidas en la misma proporción.

6.5 Impuestos: Solo el régimen fiscal del titular resultante de la información proporcionada durante la Solicitud de la Cuenta Raisin, deberá ser tomado en cuenta por el Banco para determinar el régimen fiscal aplicacle a la cuenta, excepto en casos en los que el Banco sea requerido por ley a aplicar régimen fiscal determinado. No obstante, si uno de los titulares de la Cuenta Raisin compartida es residente belga, la cuenta estará sujeta a las normas belgas aplicables, incluyendo una relación con el régimen fiscal.

7. SERVICIOS RELATIVOS A LA CUENTA RAISIN.

7.1 Gama de Servicios: Los servicios que el banco debe ofrecer al Cliente en relación con cualquier Cuenta Raisin deberán ser exclusivamente los siguientes:
(a) apertura de cuenta y mantenimiento de los servicios de una cuenta corriente en una base que no es de préstamo, gestionada online;
(b) ingresar en la Cuenta Raisin (sujeta al reembolso de los costes del Banco y a los impuestos del mismo, en caso de que los haya) los fondos recibidos por el Banco desde la Cuenta de Referencia o las Cuentas de Bancos Colaboradores;
(c) ejecución de transferencias nacionales y extranjeras desde la Cuenta Raisin a la Cuenta de Referencia o la Cuenta de los Bancos Colaboradores;
(d) comunicar los datos de la identificación del cliente a los Bancos Colaboradores con los que el cliente quiere abrir una cuenta, esta comunicación deberá ser autorizada expresamente por el Cliente;
(e) ejecución de los trámites de la apertura de cuenta con los Bancos Colaboradores elegidos por el cliente a nombre del Cliente, la cuenta en el Banco Colaborador deberá abrirse y mantenerse en nombre del Cliente exclusivamente; el Banco no tendrá control sobre tal Cuenta; y
(f) el apoyo a los clientes en lo que respecta a la comunicación con los Bancos colaboradores (p. ej. solicitudes electrónicas o por correo postal, incluyendo transacciones de pago o documentos para la apertura de una Cuenta con un Banco colaborador).

7.2 Ampliación de Servicios: Los servicios del Banco respecto a la Cuenta Raisin pueden extenderse en cualquier momento por el Banco, para todos los Clientes, para ciertas categorías de Clientes o para ciertos Clientes individuales. Sin perjuicio de las disposiciones legales que requieren un aviso para determinados servicios, estas se pueden alterar, suspender o restringir por el Banco, para todos los Clientes, para determinadas categorías de Clientes o para ciertos Clientes de forma individual, sujetos a un aviso de quince (15) días de antelación o sin previo aviso, si la interrupción del servicio está justificada por razones legítimas, por ejemplo de seguridad.

7.3 Comportamiento Normal: El Cliente se compromete a utilizar los servicios del Banco de buena fe. Aquellas estrategias de inversión que supongan la explotación de errores del Banco o que generalmente supongan una actividad comercial a costa del Banco no estarán permitidas. Si el Banco advierte, en su propia discrepción y en buena fé, que el Cliente no está actuando de acuerdo con lo anterior, tendrá el derecho de (i) bloquear la Cuenta Raisin o desactivar las Características de Indentificación y/o (ii) terminar el Contrato del Cliente con el Banco. Además, el Banco no estará obligado a concluir una operación a un precio que el Banco puede demostrar como obviamente incorrecto en el momento de la transacción, o que el Cliente supiese o debería haber sabido que era erróneo en el momento de la transacción.

7.4 Suspensión de Servicios: El Banco se reserva el derecho de bloquear la Cuenta Raisin del Cliente o de negarse temporalmente a ejecutar instrucciones dadas por el cliente respecto a la Cuenta Raisin, por razones justificables como la protección de intereses de terceros, la suspensión del uso de los Servicios bancarios o la utilización de operaciones fraudulentas o ilegales, la negativa del Cliente a responder peticiones de información tendrán que llevarse a cabo mediante transacciones atípicas o analíticas. El Banco también puede interrumpir el acceso de ciertas características o funciones en la Página web, Página transaccional, o en otros servicios técnicos ofrecidos sin notificación: (i) para prevenir o remediar funciones insuficientes o para una descomposición de las máquinas, el software o el equipo de comunicación; (ii) a discreción del Banco, especialmente y sin limitación, en el evento de atender a la privacidad o a la no apropiación de los fondos, o (iii) con el objetivo de llevar a cabo el mantenimiento o de realizar mejoras o actualizaciones. El Banco deberá esforzarse para informar al cliente de que cualquier interrupción planeada cuando esto sea razonablemente posible. El Banco no será responsable de cualquier perjuicio sufrido por la suspensión del servicio.

7.5 Poder notarial: El Banco podrá rechazar  la constitución de poderes notariales a otras personas diferentes del Cliente en nombre de la cual la Cuenta se ha abierto, para consultar un extracto de las cuentas en la Plataforma electrónica o para dar instrucciones al Banco respecto a la Cuenta Raisin. El Banco también podrá objetar a la constitución de poderes notariales a ciertas formalidades y de ciertas características de seguridad (tales como las características de identificación y autentificación especificadas en los accionistas) o la ejecución, o adherencia, de ciertos documentos contractuales.

7.6 Extractos de Cuenta: Los extractos de cuenta están disponibles en formato electrónico únicamente en la Página transacional. Estos se actualizarán, como mínimo, al final de cada día laboral. Un registro histórico de todas las transferencias enviadas y recibidas en la Cuenta Raisin estará disponible por un período de dieciocho (18) meses. La información en los extractos de cuenta estarán disponibles en la Página transacional o en papel y deberán tener preferencia sobre la información Notificada por el Banco de otra manera. El cliente deberá consultar regularmente la Página transaccional y los extractos de cuenta que allí se compartan y reportar cualquier error al banco (en caso de que se haya producido un error que pueda afectar al Banco o al Cliente). El Cliente es consciente de que la omisión de esta acción puede prevenir a él/ella la posibilidad de reclamar a su debido tiempo, tal y como se indica en la sección 25.5 El Banco deberá en cualquier momento, y sin necesidad de notificarlo expresamente al Cliente, corregir cualquier error que aparezca en su página web o en su Página transaccional de inmediato, incluyendo  a aquellos que se produzcan en el extracto de cuenta, y las entradas o salidas de dinero de la Cuenta Raisin. A no ser que el Cliente proteste a su debido tiempo, el extracto de cuenta será vinculante y constituirá una prueba irrefutable.

7.7 Solo en euros: Los pagos desde/hacia la Cuenta Raisin deberán realizarse exclusivamente en euros. El Banco no aceptará ningún pago desde/hacia la Cuenta Raisin que sean en otra moneda diferente al euro. Según corresponda, si la Cuenta de Referencia o la Cuenta del Banco Colaborador no está denominada en euros, el Cliente deberá acordar con el Banco Colaborador o el banco donde esté abierta la Cuenta de Referencia, la conversión en la divisa del Banco Colaborador o de la Cuenta de Referencia de los pagos recibidos en euros en la Cuenta Raisin. El banco deberá permanecer ajeno a tales acuerdos.

8. CUENTAS BANCOS COLABORADORES.

8.1 Relaciones con los Bancos colaboradores: El Banco ayudará y dará soporte al Cliente durante la apertura de una cuenta con un Banco colaborador sólo cuando la Cuenta Raisin haya sido ya abierta y los fondos hayan sido transferidos, de conformidad con la sección 4. El Banco se reserva el derecho de ofrecer tal asistencia para condiciones adicionales, en general o caso a caso. La asistencia del Banco se limita a la transmisión de información y documentos, y para solicitar, en nombre del Cliente, a los Bancos colaboradores la apertura de cuentas con los Bancos colaboradores. Como resultado de ello, y sin limitación de lo anterior, el Banco no verificará ni garantizará la validez del contrato relacionado con cualquier cuenta con el Banco colaborador. El Cliente deberá indemnizar al Banco los daños sufridos por el Banco (incluyendo si el Banco es responsable frente a un Banco colaborador) como resultado de los documentos e información comunicada por el Cliente al Banco y enviada por este último al Banco colaborador.

8.2 Selección del Cliente: El Cliente decidirá el Banco colaborador con el que abrir una Cuenta de un Banco colaborador, entre todos los Bancos colaboradores propuestos en la Página Web, a discreción del cliente y bajo su responsabilidad exlcusivamente. El hecho de ofrecer una lista de Bancos colaboradores no constituye ni implica ninguna recomendación del Banco de abrir una cuenta con uno de estos Bancos colaboradores. Del mismo modo, el Cliente elige los (tipos de) Cuentas de Bancos colaboradores que el Cliente desee abrir (o, los tipos de productos o servicios de los Bancos colaboradores en los que el cliente desee participar), siempre a discreción del Cliente y bajo responsabilidad exclusiva del Cliente. El hecho de ofrecer una lista de Bancos colaboradores (Cuentas) no supone ni implica ninguna recomendación de ningún tipo para abrir una Cuenta de un Banco colaborador (o, más generalmente,  cualquier tipo de productos o servicios propuestos por los Bancos colaboradores). El Banco no propone ni proporciona ningún servicio de asesoramiento de inversión en relación a la selección de un Banco colaborador o de cualquier producto o servicio propuesto por estos, incluidas las Cuentas de los Bancos colaboradores.

8.3 Información sobre Cuentas & Productos: La página web y la Página transacional contienen información sobre las Cuentas de los Bancos colaboradores y/o los depósitos u otros productos financieros que ofertan nuestros Bancos colaboradores, el Cliente es consciente de que tal información se prepara y se muestra siempre bajo la supervisión del Banco colaborador en concreto. El Banco no asume ningún tipo de responsabilidad referente a la forma y el contenido de esta información.

8.4 Sin garantía: En la medida en la que todas las Cuentas de Bancos colaboradores son abiertas por y en nombre del Cliente, el Cliente asume por completo el riesgo por impago por parte del Banco colaborador. El Banco no se responsabiliza de ninguna manera la solvencia o el riesgo de impago por parte de cualquier Banco colaborador.

8.5 Instrucciones adecuadas: El Banco no proporcionará asesoramiento referente a la apertura de la Cuenta en el Banco colaborador, salvo que el banco haya claramente instruido online al Cliente de ello de acuerdo con las características y funcionalidades que figuran en la Página transaccional del Cliente (incluyendo el uso de las Características de identificación). No hay otra forma o método de instrucción para ayudar en la apertura de una Cuenta de un Banco colaborador que sea considerada o atendida por el Banco, la cual deberá ser ignorado como cualquie otra instrucción como si nunca hubiera sido proporcionada.

8.6 Depósito Mínimo: El Banco deberá proporcionar al Banco colaborador los documentos necesarios para la apertura de Cuenta por parte del Cliente, así como la declaración de intenciones del Cliente de depositar, sólo si la cantidad de depósito mínima requerida para la apertura de tales Cuentas es ingresada en la Cuenta Raisin. Pendiente de la apertura de la Cuenta en el Banco colaborador, la Cuenta Raisin quedará bloqueada en la medida de éste depósito mínimo.

8.7 Aceptación de los Bancos Colaboradores: El Banco no garantiza que el cliente sea aceptado por los Bancos colaboradores ni que el Cliente tenga el derecho de abrir una Cuenta con un Banco colaborador de su elección. La aceptación del Cliente será una decisión de los Bancos colaboradores según su discreción. Como resultado, el Cliente será informado expresamente de si puede o no abrir la cuenta con el Banco colaborador que ha solicitado mediante la apertura de la Cuenta Raisin.

8.8 Cancelación: Cualquier instrucción proporcionada al Banco para la apertura de una Cuenta en un Banco colaborador podrá ser cancelada mediante una Notificación al Banco, siempre y cuando ésta no haya sido procesada.

9. PAGOS.

9.1 Fondos Suficientes: No se ejecutará ninguna instrucción de pago para transferir dinero a cualquier Banco colaborador o a la Cuenta de Referencia (en su totalidad o parte de ella) por el Banco hasta que la Cuenta Raisin no tenga los fondos suficientes. Se considerará que la Cuenta Raisin tiene fondos suficientes si tiene el saldo suficiente para que se lleven a cabo las principales operaciones en términos del capital principal, impuestos, tasas y pagos debidos al banco (si los hubiera). El Banco, sin embargo, no deberá ser responsable de ningún pago en el caso de que la Cuenta Raisin no tenga fondos suficientes. Si el Banco ejecuta un pago y en ese momento no hay fondos suficientes, el Cliente deberá pagar inmediatamente el saldo negativo de la Cuenta Raisin y el Banco podrá, con el fin de pagar el saldo negativo, ejercer todos los derechos previstos por ley o en las Condiciones Generales.

9.2 Primer Pago: La primera instrucción de pago para transferir los fondos de la Cuenta Raisin a cualquier cuenta de un Banco colaborador se considerará completada el siguiente día hábil a la recepción de la confirmación por parte del Banco colaborador sobre la apertura de la cuenta (junto con una comunicación por el Banco colaborador con todos los detalles de la cuenta que el Banco necesita con el fin de ejecutar la instrucción de pago).

9.3 Fecha de Instrucciones de Pago: Las instrucciones de pago del Banco se considerarán recibidas el Día Laboral siguiente a la fecha en la que la Notificación de instrucción se considere recibida por el Banco, de conformidad con la sección 16.7.

9.4 Consentimiento: Las instrucciones de pago se deben realizar de manera online en la Página Transaccional de acuerdo a las características y funcionalidades incluidas en la Página. Estas deben introducirse junto a las Características de Identificación. Si estas características de identificación se utilizan correctamente, el pago se considerará autorizado por el Cliente.

9.5 Instrucción Válida: Las instrucciones deben ser completas y exactas (p. ej. fecha, importe a pagar, etc.,) y deben responder a todas las características que se indican en la Página transaccional. En particular, las instrucciones de pago deben contener un identificador de la persona a transferir así como el banco donde se encuentra la misma que incluya el identificador (IBAN / BIC) proporcionada por el banco. Cualquier instrucción de pago ejecutada de acuerdo al identificador deberá realizarse correctamente, incluso si el Cliente ha proporcionado información adicional sobre la cuenta del beneficiario o del titular de cuenta. Sin embargo, el Banco deberá verificar, siempre y cuando sea técnicamente posible y sin intervención manual, que los identificadores usados por el Cliente son consistentes. Si no, se deberá negar la ejecución de la instrucción de pago y se notificará al Cliente de su negativa. Sin perjuicio de esta obligación del banco, y si los identificadores proporcionados por el Cliente son incorrectos, el banco no será responsable de la no ejecución o ejecución defectuosa de la instrucción de pago. Si, como resultado de la identificación incorrecta de la cuenta del beneficiario, se realiza un pago a una cuenta distinta de la Cuenta de referencia o a una cuenta del Banco colaborador, el Banco deberá realizar esfuerzos razonables para recuperar los fondos transferidos. En este caso se podrán cobrar costes.

9.6 Fecha de ejecución: Sin perjuicio del derecho del Banco a ejecutar una instrucción de pago antes que, el Banco deberá ejecutar un pago instruido por el Cliente tan pronto como le sea posible y, a más tardar con un solo Día laboral siguiente a la fecha en la que la instrucción se considere recibida por el Banco.

9.7 Reserva Habitual: Si, y sin estar obligado a hacerlo, el Banco abona en la Cuenta Raisin antes de haber recibido los fondos para ser abonados, tal abono siempre deberá hacerse bajo las reservas habituales del sector bancario. Esto significa en particular, que si el Banco no recibe tales fondos, deberá ser autorizado para cargar la Cuenta con la cantidad ingresada bajo las reservas habituales, más todos los gastos y los costes de conversión de divisas aplicables. Si el abono se hace en una moneda extranjera, el cargo deberá realizarse en la misma moneda. Esta disposición es aplicable incluso si uno de los corresponsales del Banco ha enviado un aviso confirmando la finalización de la transferencia de los fondos.

9.8 Cancelación: Cualquier instrucción proporcionada por el Banco para transferir cualquier cantidad a una Cuenta de un Banco colaborador (o a la Cuenta de Referencia) puede ser cancelada mediante la Notificación apropiada al Banco, provista tal Notificación de cancelación deberá ser recibida por el Banco antes de que se produzca la fecha de ejecución

PARTE III: SERVICIOS DE PAGO

10. OBJETIVO DE LA PARTE III.

10.1 Ámbito de aplicación: Esta Parte III reemplaza las demás disposiciones de las Condiciones Generales en la medida en que se aplican los servicios de pago del código VII belga de Derecho Económico, si (a pesar del artículo VII.3 § 1, 11 ° del mismo Código) estas disposiciones legales se consideran aplicables en relación con la Cuenta Raisin y en la medida prevista por el artículo VII. 2 de dicho Código.

10.2 Clientes que no sean consumidores: Los artículos VII.27, § 3, VII.28, VII.34, VII.36 través VII.38, VII.41, VI.49 través VII.51 y VII.55, § 1, y las disposiciones de estas Condiciones Generales reflejan la obligación del Banco de conformidad con dichos artículos, no aplican el beneficio de los clientes que no son consumidores de acuerdo al código belga de Derecho Económico.

11. FECHAS DE VALOR.

11.1 Pagos a la Cuenta Raisin: Para todos los pagos realizados a la Cuenta Raisin, la fecha valor del ingreso de la Cuenta Raisin del Cliente corresponderá al día laboral en el que el pago haya sido ingresado en la cuenta del Banco.

11.2 Pagos desde la Cuenta Raisin: Los siguientes plazos de ejecución se aplicarán cuando los pagos se realicen desde la Cuenta Raisin o a la Cuenta de Referencia o a la Cuenta del Banco colaborador:
(a) el Banco se encarga de que el importe de pago se abone en el banco donde se encuentre la Cuenta de Referencia o la Cuenta del Banco colaborador al final del siguiente Día laboral a la fecha en la que el Banco haya recibido las instrucción de pago; y
(b) la fecha de valor de los cargos de la Cuenta Raisin del Cliente será la primera fecha en la que el importe del pago sea cargado en la Cuenta del Banco.

12. RESPONSABILIDAD PARA PAGOS NO AUTORIZADOS.

12.1 Deber de Informar: El Cliente debe de informar al Banco de cualquier tipo de pago no autorizado que advierta. El/ella deberá de hacerlo de inmediato y cómo máximo trece meses después de la fecha de valor del cargo resultante del pago correspondiente, de conformidad con lo dispuesto en la sección 16. Cualquier solicitud de rectificación o indemnización atendida después de este plazo o cualquier solicitud que no haya sido Notificada debidamente no se deberá considerar válida a menos que el banco no haya puesto a disposición del Cliente la información sobre el pago correspondiente, de conformidad con el apartado 7.6.

12.2 Reembolso: De conformidad con la disposición anterior, el banco deberá, en el caso de un pago no autorizado y después de una investigación a prima facie de fraude por parte del Cliente, reembolsar inmediatamente al Cliente el importe del pago no autorizado y, en su caso, restaurar la Cuenta Raisin en la que se hubiese producido el pago no autorizado. El Banco deberá indemnizar al Cliente de otras consecuencias financieras, y en particular por los costes sufridos por el Cliente en determinar el perjuicio para ser indemnizado.

12.3 Riesgos por parte del cliente: Por derogación de la sección 12.2, el Cliente deberá hacerse cargo de las pérdidas, de hasta un máximo de 150€ correspondientes a cualquier pago no autorizado realizado antes de la notificación del uso no autorizado conforme a lo dispuesto en la sección 12.2. Esta limitación no se aplicará, y el Cliente deberá hacerse cargo de todas las pérdidas, incluyendo las que excedan los 150€, en caso de que se haya producido una acción fraudulenta o una negligencia voluntaria que afecten las condiciones de uso de la Página transaccional o de la Cuenta Raisin. El Cliente se hará responsable al no respetar las medidas de seguridad impuestas por las Condiciones Generales, o la obligación de Notificar de inmediato un pago no autorizado. A menos que el Cliente haya actuado de forma fraudulenta o intencionada, él/ella no asumirá ninguna pérdida si el pago ha cumplido las Características de Identificación pertinentes.

12.4 Pérdidas en la notificación del correo: El cliente no deberá responsabilizarse de cualquier pérdida resultante de pagos no autorizados realizados después de la notificación requerida por el artículo 12.2, siempre y cuando este no haya actuado de manera fraudulenta.

13. RESPONSABILIDAD EN CUANTO A PAGOS FALLIDOS.

13.1 Deber de Informar: La sección 12.1 se aplica también con respecto a los pagos no ejecutados o pagos defectuosos.

13.2 Cliente como Pagador: El Banco es responsable de la correcta ejecución del pago y deberá instruir debidamente al Cliente. En caso de que sea necesario, también lo deberá hacer el Banco de Referencia o el Banco colaborador en concreto, con ello se asegurarán de que el banco reciba el pago dentro del plazo estipulado en la sección 11.2. En caso de que se produzca un pago defectuoso (p. ej. a una cuenta errónea) se deberá reembolsar a la Cuenta Raisin la cantidad de ese pago defectuoso. El Banco también se responsabiliza de los costes e intereses que se le carguen al Cliente debido a la no ejecución o a la ejecución defectuosa del pago. Esto también se aplicará a otros daños relacionados con otras potenciales consecuencias financieras.

13.3 Cliente como acreedor: El Banco se responsabiliza, frente al Cliente, de la no ejecución o de la ejecución errónea del pago a la Cuenta Raisin del cliente, cuando el Banco que tenga la Cuenta de Referencia o la Cuenta del Banco Colaborador, como podría ocurrir, demuestre que el Banco ha recibido el pago a tiempo. En este caso, se abonará de inmediato el importe del pago a la Cuenta Raisin. Si el Banco es responsable, lo será también para aquellos gastos e intereses incurridos, y el Cliente deberá tener derecho a una indemnización adicional con otras posibles consecuencias financieras.

13.4 Deber de investigación: Independientemente de que el Banco pueda ser considerado responsable de un pago defectuoso o que no se haya ejecutado correctamente, el Banco deberá rastrear ese pago y deberá notificar los resultados de su investigación al Cliente.

14. DISPOSICIONES RELATIVAS A SERVICIOS DE PAGO.

14.1 Información: El Cliente podrá solicitar en todo momento una copia de las disposiciones contractuales relativas a los servicios de pago (es decir, las Condiciones Generales y el Listado de Tarifas), así como de la información y las condiciones exigidas por las disposiciones del código de Derecho Económico belga perteneciente a servicios de pago. Esta información se almacena en un formato duradero de datos a través del Buzón del Cliente disponible en la Página transaccional.

14.2 Cambio de precios: Los precios que aparecen en listado de Tarifas relativos a los Servicios de pago (en caso de que los haya) pueden ser alterados por el Banco y deben incluir una Notificación a los Clientes de al menos dos meses antes de su entrada en vigor.

PART IV: PROVISIONES GENERALES

15. TASAS & OTROS COSTES

15.1 Cuenta gratuita: El Banco recibirá una remuneración por parte de Raisin por aquellos servicios ofrecidos por el Banco respecto a la Cuenta Raisin. Como resultado de ello, el Banco no cargará ninguna comisión al Cliente para la apertura, el mantenimiento y la gestión de la Cuenta Raisin, a excepción de los mencionados en la sección 15.2.

15.2 Cargos especiales: Algunas operaciones de la Cuenta Raisin están sujetas a cargos, tal y como se refleja en los documentos "Listado de Tarifas" disponible en la página web. Otras comisiones, cargos, intereses, etc. pueden ser cargados por Raisin o por los Bancos colaboradores por sus servicios.

15.3 Cambios: Los documentos incluidos «Listado de Tarifas» pueden ser modificados por el banco en cualquier momento, sin necesidad de notificación previa. Los precios que aparecen en esta lista son aplicables a todas las operaciones que se produzcan después de que hayan sido modificadas. Los precios aplicables a cada operación estarán vigentes en la fecha en que el banco lleve a cabo la operación. El Cliente deberá verificar estos precios antes de cualquier operación.

16. NOTIFICACIONES.

16.1 Notificaciones entre las partes: Sin perjuicio del régimen jurídico aplicable a las firmas electrónicas, y salvo que se disponga expresamente de lo contrario en las Condiciones Generales, el Banco y sus Clientes podrán intercambiar todo tipo de Notificaciones con los diversos medios de comunicación que figuran en la sección 16.3 para las comunicaciones con el Banco, y la sección 16.5 para las Notificaciones realizadas por los Clientes.

16.2 El Correo electrónico y el Buzón son imprescindibles: Al comunicar su dirección de correo electrónico, el Cliente acepta expresamente que cualquier información que tenga que ser comunicada a él/ella por el Banco, sea almacenada en un formato duradero del cual se pueda obtener en papel en caso de que sea legalmente requerido, ser contactado por el Banco por correo electrónico tal y como se ha descrito anteriormente, o por cualquier otro medio de comunicación a distancia. El Cliente confirma que ha sido informado que las comunicaciones dirigidas a los Clientes, el Banco prefiere el uso del correo electrónico (incluyendo al Buzón del Cliente en la Página transaccional) o mediante publicaciones en la Página web sobre otro tipo de comunicaciones. La aceptación de dichos tipos de comunicación por el Cliente, siempre y cuando esté permitido legalmente, es un prerrequisito para la relación contractual en lo que respecta al Banco.

16.3 Notificaciones por parte del Banco: El Banco podrá actuar: (i) por correo electrónico (con documentos adjuntos cuando sea necesario) enviados a la Dirección de correo electrónico del Cliente o al Buzón del Cliente disponible en la Página transaccional (sujeta a una Notificación por correo electrónico a la dirección de Correo electrónico del Cliente para informarlo de que se ha enviado un mensaje a dicho Buzón) o en el caso de una respuesta a un correo electrónico que indique que ha sido enviado por el Cliente, de cualquier dirección de correo electrónico, a esta dirección de correo, (ii) mediante una notificación publicada en la página transacional, o por mensajes generales y dirigidos a todos los Clientes, con un aviso publicado en la Página web (iii) por cualquier otra forma de comunicación a través de un medio electrónico (incluyendo SMS al número de teléfono móvil proporcionado por el Cliente) y (iv) por carta enviada por correo ordinario o correo certificado a la Dirección del Cliente, (v) mediante la entrega al cliente con acuse de recibo, o (vi) por fax al número de fax indicado en la Solicitud de la Cuenta Raisin (en el caso de que la haya). El Banco también puede comunicarse con sus Clientes, por ejemplo, en situaciones de emergencia, a través del teléfono fijo o móvil indicado en la Solicitud de Cuenta Raisin o Notificado con posteriormente por el Cliente en la Página transaccional.

16.4 Consulta regular del Buzón: Los Clientes se comprometen a consultar regularmente, al menos una vez por semana, la Página Transaccional para así poder leer con regularidad los mensajes del Banco en el Buzón. El Cliente es consciente que no realizar esta acción puede impedir que pueda poner una reclamación a tiempo, de acuerdo a la sección 25.5.

16.5 Notificaciones por parte del Cliente: El Cliente deberá actuar: (i) online mediante la Página web respetando al mismo tiempo las funcionalidades disponibles en la Página de Internet y en la Página transaccional, y usando Características de Identificación que incluyan Notificaciones de instrucciones al Banco; (ii) mediante un Correo electrónico enviado por el Cliente desde su dirección de Correo electrónico a través del Buzón del Cliente disponible en la Página Transaccional; (iii) por correo ordinario o certificado enviado a la Dirección Postal del banco; y (iv) por teléfono al número 91 769 37 80, se sobreentiende que el Banco tiene el derecho de no tomar en cuenta las Notificaciones recibidas por teléfono en caso de dudas sobre la identidad de la persona que llama, además, el Banco podrá, antes de tener en cuenta tal Notificación, confirmar por correo postal ordinario o por correo electrónico. El Banco deberá ignorar cualquier otra forma de notificación que se realice de una forma diferente a la Notificación estándar, indicada en la página web del Banco y en la Página transaccional. El Banco podrá también (pero no está obligado) a negar el seguimiento de una notificación por parte del Cliente si (i) la Notificación es incompleta o ambigua, (ii) la Notificación ha sido elaborada o está acompañada de una documentación redactada en un idioma distinto de los idiomas que se hace referencia en el apartado 25.7, o (iii) en la opinión razonable del Banco, la autenticidad de la Notificación es dudosa.

16.6 Riesgos: El Cliente será el único que corra con el riesgo y la total responsabilidad en caso de utilización fraudulenta de su dirección de correo electrónico, u otro instrumento de comunicación remota o por el reenvío de un email por un tercero no autorizado o cualquier otro tipo de comunicación a distancia fraudulenta indicando que ha sido escrito y enviado por el Cliente.

16.7 Fecha efectiva: Las Comunicaciones por correo electrónico (incluyendo al Buzón del cliente en la Página transaccional) o cualquier otro medio electrónico se considerará que han sido recibidas por el destinatario tras la fecha de su envío o, si se hace mediante “publicaciones” en la página web o la Página transaccional, el día en el que esta “publicación” se efectúe. Las comunicaciones por correo ordinario se considerarán como recibidas el tercer día laboral siguiente a la fecha de envío. Las notificaciones por correo certificado se considerarán como recibidas en la fecha en la que se presenten en la oficina de correos.

16.8 Restricciones temporales: El Banco podrá (mediante una advertencia en su página web) por razones de seguridad y confidencialidad, restringir o suspender derechos a que los Clientes utilicen cualquiera de los medios anteriomente mencionados con una Notificación que no sea una carta de correo ordinario enviada a la Dirección postal del Banco. Esta decisión deberá ser generalmente tomada por todas las categorías de clientes. En este último caso, esta advertencia mencionada anteriormente se publicará en la Página transaccional de este tipo de Clientes.

17. PRENDA

17.1 Cuenta pignorada: Todos los activos, sea cual sea la divisa, serán, o deberán en el futuro estar ingresados en cualquier Cuenta Raisin del Cliente, y en general todos los activos que el Banco pueda poseer de dicho Cliente, serán asignados asegurándose de que cumplen con el pago de todas las obligaciones del Cliente con el Banco. La garantía se deberá constituir a favor del Banco según la Ley del 15 de diciembre de 2004 sobre acuerdos de garantía financiera por su inscripción en una cuenta, y deberá permanecer en vigor hasta el pago completo de todas las cantidades, intereses, cargos y otros accesorios de pago al banco por el Cliente. Por lo tanto, las cuentas de crédito de las que se hayan tomado los activos se consideran como cuentas especiales a favor del Banco que acepta esta garantía. El Banco está facultado a adoptar, en caso de que sea aplicable y en el nombre del Cliente, todas las medidas que se consideren necesarias o convenientes para poder hacer fin a la pledge contra terceros, para informar a los terceros de su existencia o proteger sus derechos. El Cliente se compromete a completar todos los trámites necesarios para que el Banco pueda valer todos sus derechos derivados de este artículo.

17.2 Aplicación: Cualquier incumplimiento del Cliente que afecte a pagos/obligaciones al Banco constituye un incumplimiento de la ejecución, autorizando al Banco a tomar cualquiera de las siguientes medidas que eximirán al Banco de cualquier responsabilidad referente a este incumplimiento. El Banco podrá proceder a la liquidación, total o parcial de los compromisos actuales con el Cliente. Además, el Banco podrá, sin necesidad de presentar una notificación formal, quedarse con los bienes garantizados a pesar de cualquier insolvencia o cualquier otra situación de reorganización judicial entre los acreedores del Cliente o terceras partes que constituyan esta garantía. El producto de liquidación/realización se destinará al pago de la deuda garantizada, mediante el cobro de intereses, de cargos y del capital en la medida que la ley lo permita. En el caso de la apropiación de los bienes por el Banco, los activos tendrán el mismo valor que cuando fueron trasladados a la cuenta (sujetos a la conversión de la moneda en la que esté la deuda garantizada, y al tipo de cambio aplicable en ese momento por el Banco). Los activos deberán permanecer con el Banco en concepto de pago, y deberán aplicarse a las reclamaciones del Banco en cuanto a los intereses y cargos y el capital en la medida que la ley lo permita. El saldo deberá ser devuelto al cliente.

17.3 Usos de activos pignorados: El Cliente podrá utilizar los activos pignorados (incluso implicando el beneficio de un tercero) en la cantidad que el banco determine en cualquier momento. Deberá ser posible que los activos en garantía sean sustituidos por otros activos equivalentes a los iniciales, de conformidad con las disposiciones legales aplicables a esta facultad de sustitución, mediante la inscripción en una cuenta de otros activos que estén sujetos al mismo régimen al igual que los activos iniciales, sin posibilidad de que se considere que constituyen una nueva seguridad.

17.4 Asignación de reclamaciones: Siempre que se hayan respetado las disposiciones legales y las restricciones, el Cliente podrá asignar al Banco, a modo de garantía, todas las reclamaciones que el Cliente tenga o pueda tener respecto a cualquier Banco colaborador. El Cliente se compromete a suministrar al banco bajo petición de este, toda la información y los documentos relacionados con los derechos asignados. El Cliente está de acuerdo con que el propio Banco obtenga la información o los documentos que este requiera. Si un Cliente no cumple con una de sus obligaciones, este autorizará e instruirá al Banco, de manera irrevocable y hasta que todas las sumas a pagar se hayan efectuado en su totalidad, a que recoja o reciba el pago mencionado anteriormente a nombre del Cliente.

18. SEGURIDAD.

18.1 Advertencia: El Cliente es consciente de que el uso de la Página transaccional puede generar problemas técnicos específicos o de transmisión mediante un ordenador o internet o en la red del Banco, los cuales pueden prevenir o suspender el uso del servicio, o aquellos que puedan ser abusivos, fraudulentos o no autorizados según las Características de Identificación, o con la interceptación de datos en relación con el Cliente o de sus cuentas por un tercero que impliquen piratería, falsificación o robo. Aunque el Banco implementa tecnologías de última generación (que cambian de vez en cuando) con el fin de evitar este tipo de riesgos, el Banco no puede y no garantiza que esto nunca llegue a producirse.

18.2 Características de identificación: El Cliente solo podrá acceder a la Página transaccional (con el fin de consultar el saldo de la Cuenta Raisin o para dar instrucciones al Banco y que sean ejecutadas en la Cuenta Raisin), de conformidad con los procedimientos y elementos de seguridad que requieren el uso adecuado de las Características de Identificación.

18.3 Compromiso por parte del Cliente: El Cliente debe cooperar con total diligencia en la preservación de seguridad y confidencialidad de la Página transaccional. En particular, el Cliente conoce que las Caracterísitcas de identificación deberán permanecer estrictamente personales y confidenciales en todo momento, y que no podrán ser compartidas o comunicadas con cualquier otra persona (incluyendo cualquier persona cercana, como el caso de miembros familiares o amigos). En general, el Cliente se compromete a aplicar las medidas de seguridad que son adecuadas para salvaguardar la naturaleza personal y confidencial de dichas Características de Identificación, y para evitar cualquier acceso o uso ilícito de estas Características por cualquier persona que no sea el Cliente.

18.4 Precauciones requeridas y Avisos: El Cliente también se compromete a respetar las siguientes medidas de precaución, así como cualquier otro tipo de medida que el Banco pueda requerir de vez en cuando con el fin de garantizar la seguridad y la confidencialidad de la Página transaccional:
(a) tener todas las aplicaciones de seguridad recomendadas por su ordenador o su dispositivo móvil tal como firewall, spyware, antivirus, etc.;
(b) devolver al Banco el equipo que haya podido ser proporcionado por el Banco como parte de las Características de Identificación, cuando dichos equipos son defectuosos o inservibles, o tan pronto como se implementen nuevas Características por parte del Banco;
(c) si las Características de Identificación incluyen códigos que puedan ser cambiados por el Cliente, que deberán ser modificados en cuanto sean recibidos (evitando combinaciones sencillas tales como fecha de nacimiento, el nombre de un ser querido, etc.), el Cliente deberá memorizar estos códigos confidenciales y destruir inmediatamente los documentos a través de los cuales hayan sido facilitados;
(d) nunca se deberán escribir tales códigos confidenciales de una forma fácilmente reconocible, incluso en forma codificada o sobre la que se acceda generalmente a la página transaccional;
(e) utilice únicamente los códigos y equipos proporcionados por el banco en un lugar seguro, lejos de la vista de los demás y sin distracciones; y
(f) desconéctese inmediatamente de la página transaccional cuando la haya dejado de utilizar.

18.5 Pérdida de las características de identificación: El Cliente deberá informar inmediatamente al banco de cualquier hecho que pueda dar lugar a un uso fraudulento, abusivo o no autorizado de las Características de Identificación o inquietud respecto este asunto. En particular, en el caso de pérdida o de uso no autorizado de cualquiera o todas las características de Identificación del Cliente, este deberá Notificar inmediatamente al Banco, poniéndose en contacto con el servicio de atención al cliente (tel. 91 769 37 80), abierto todos los días laborales en Fránckfort (Alemania), de 8:30 a 16:30. Esta llamada debe ser confirmada por un correo electrónico enviado a servicio@raisin.es el mismo día. La Cuenta Raisin y sus medios de pago relacionadas serán bloqueados y/o las características de identificación desactivadas por el banco a más tardar el día natural siguiente a la recepción de la Notificación. Si en la Página transaccional se produce una pérdida, robo o un uso abusivo de los Características de Identificación, se deberá comunicar al Banco de inmediato a través de la página transaccional, haciendo clic en la pestaña destinada a este fin. El Cliente también deberá Notificar al Banco inmediatamente en el caso de que su documento de identidad se pierda, sea robado o usado fraudulentamente.

18.6 Suspensión: El Banco se reserva el derecho de bloquear o desactivar las Características de identificación por razones que estén objetivamente justificadas, como la sospecha de un uso no autorizado o fraudulento de las Características que pueda suponer un riesgo para su seguridad. El Banco deberá informar al Cliente del bloqueo/desactivación de las Características y de las razones de dicho bloqueo o desactivación con inmediatez. Al no ser que tal Notificación comprometa razones de seguridad objetivamente justificadas o esté prohibida por otras leyes pertinentes. El Banco deberá remitir nuevas características de identificación o desbloqueará estas características en cuanto estas razones de bloqueo ya no existan.

18.7 Uso de la página transaccional: Cualquier acceso a la página de internet o a la Página transaccional implica la aceptación de las condiciones de uso de la Página web, disponible en la dirección www.raisin.es

19. RESPONSABILIDAD.

19.1 Obligaciones: Todas las obligaciones a las que está sujeto el Banco son de medios (i.e. obligaicones de usar esfuerzos razonables en la prestación de los servicios) y no de resultado.

19.2 Negligencia intencional o grave: Sin perjudicar las demás disposiciones de las Condiciones Generales (p. ej., las secciones 4.7, 8.3, 7.4 o 25.2) u otras limitaciones de responsabilidad que se apliquen de pleno derecho, el Banco sólo deberá ser responsable en el caso de que se produzca una negligencia voluntaria ("dol/bedrog") o grave ("faute lourde/ zware fout "). El Banco no se deberá hacer responsable de cualquier tipo de negligencia por parte de sus agentes o subcontratados, a no ser que se haya cometido una negligencia voluntaria o grave en la selección o la supervisión de dichos agentes y subcontratistas, incluyendo Raisin.

19.3 Daños directos: El Banco tendrá la responsabilidad en aquellos casos en los que se haya producido un perjuicio directo, es decir, aquellos que sean resultado directo de un fallo por su parte. Sin embargo, el banco no deberá asumir responsabilidades si se producen de forma indirecta perjuicios financieros, comerciales o particulares, tales como el aumento de gastos generales, la alteración de los horarios o la pérdida de beneficios, ingresos, reputación, clientela o ahorros económicos. El Banco no deberá estar obligado a compensar cualquier pérdida de beneficios o evitar una pérdida.

19.4 Fuerza mayor y otras leyes: El Banco no podrá ser considerado responsable de ningún perjuicio a los Clientes que sea resultado directa o indirectamente de eventos de fuerza mayor o por parte de medidas adoptadas por las autoridades belgas o extranjeras. Los siguientes elementos se deberán considerar como fuerza mayor, y el Banco no tendrá que demostrar su naturaleza, incluso en aquellos casos en los que no tenga el control completo de lo ocurrido: (i) incendios, inundaciones, escasez de energía o eventos similares, (ii) huelga de su personal, (iii) operaciones solicitadas por personas a los que les afecten casos de guerra, desorden, motín u ocupación del territorio por fuerzas extranjeras o ilegales, (v) errores, deficiencias o interrupciones en la actividad de los servicios de telefonía o de internet belgas o extranjeros o de cualquier otro proveedor de servicios en el campo de la información según el Código de Derecho Económico, y (v) restricciones legales o reglamentarias belgas o extranjeras que impidan la devolución del dinero adeudado al Banco por los Bancos colaboradores, por los corresponsales del Banco o subdepositarios, o por el Banco a sus Clientes. Respecto a la Página web, a la Página transaccional, o cualquier otro de los servicios técnicos del Banco, este se compromete a implementar los medios adecuados, en consonancia con las normas técnicas y prácticas actuales del sector financiero para así garantizar un buen acceso y el funcionamiento de la Página web, de la Página transaccional, y de otras organizaciones técnicas. Si, a pesar de estas precauciones, se producen ciertos problemas técnicos, también se considerará un caso de fuerza mayor, a menos que el Cliente demuestre una negligencia voluntaria o grave por parte del Banco en la implementación de estas precauciones. El Banco no deberá ser responsable de la relacción con los servicios de pago en la que este u otro proveedor estén relacionado con otras obligaciones legales establecidas por la Legislación nacional o comunitaria.

20. EVIDENCIA.

20.1 Evidencias gratuitas: Los libros y documentos del banco se considerarán concluyentes hasta que se demuestre lo contrario. Por derogación del artículo 1341 del código civil, e independientemente de la naturaleza o el valor total del acto jurídico el Cliente y del Banco, ambos deberán estar de acuerdo con que cada una de las partes pueda probar alegaciones por cualquier medio legalmente admisible en materia comercial, y en particular por medio de una copia o reproducción de un documento original. A no ser que la otra parte pueda demostrar lo contrario, la copia o reproducción del documento tendrán la misma fuerza de prueba que el original.

20.2 Prueba electrónica: Sin perjuicio de la generalidad de lo anterior, el contenido y la fecha de (i) acceso a la página transaccional por el Cliente, (ii) Notificaciones (incluida la notificación de aceptación de ciertos documentos o aquellas que piden hacer clic en los iconos etiquetados como "acepto") o las instrucciones de pago registradas y almacenadas inalterablemente y de forma rastreable en un soporte duradero electrónico/digital bajo el control del Banco. Tales registros deberán servir como prueba concluyente, al igual que un documento original firmado en un soporte de papel.

20.3 Firma electrónica: La presente claúsula no limita las modalidades de prueba que resultan de las normas posiblemente aplicables mediante la firma electrónica.

20.4 Conversaciones telefónicas: Las llamadas telefónicas entre el Banco (o sus agentes y subcontratistas que actúan en nombre del Banco) y el Cliente pueden grabarse por o en nombre de la entidad como la finalidad de la prueba, independientemente de si la llamada la ha realizado el Banco o el Cliente. Dicha grabación deberá tener el mismo valor que un documento original escrito en papel firmado por todas las partes, y puede ser reproducido en los tribunales en caso de litigio. La grabación la guardará el Banco durante el período necesario, excepto en aquellos casos en los que el Cliente no esté de acuerdo. En este último caso, la grabación de las conversaciones referentes a hechos relacionados con esta queja se deberá guardar hasta que esta se haya resuelto en su totalidad.

21. FALLECIMIENTO

21.1 Notificaciones en caso de defunción: En caso de defunción de un Cliente, el Banco deberá ser notificado de tal hecho por parte de sus herederos y/o sucesores, respecto de la cual las obligaciones del Cliente son indivisibles. El Banco deberá Notificar al Cliente en cualquier momento que el Cliente tiene que informar al Banco de la muerte de su cónyuge (el cual, para el propósito de está clausula deberá ser cualquier persona que conviva con el Cliente y, de conformidad con las leyes aplicables, tengan los mismos derechos que el cónyuge). Para tales casos, el cliente tendrá que informar de la muerte de su esposo/a.

21.2 Congelar la Cuenta Raisin: Tan pronto como el Banco sea informado sobre la muerte de un Cliente, se podrá congelar la Cuenta Raisin de este y/o informar de su saldo a las autoridades competentes, en Bélgica o en el país de residencia del Cliente. Esto se realizará si el Banco cree que es necesario para cumplir con las obligaciones tributarias o jurídicas que surjan como resultado del fallecimiento del Cliente. A menos que el Cliente haya aportado pruebas suficientes sobre cómo quiere que se actúe en caso de su fallecimiento, el Banco deberá actuar según lo requieran la legislaciones civiles y fiscales belgas sobre sucesiones. Los activos mantenidos por el Banco en nombre del fallecido serán liberados a favor de los herederos y/o sucesores una vez hayan aportado satisfactoriamente pruebas que evidencian su legitimidad, derecho o interés en la Cuenta Raisin de acuerdo con las leyes de sucesión aplicables. El Banco podrá solicitar cualquier documentación que considere necesaria o útil para demostrar que se posee dicho título o derecho. El Banco deberá verificar estos documentos a fondo, pero no será responsable de su autenticidad, validez, traducción o interpretación, sobre todo cuando los documentos hayan sido recopilados en un país extranjero. En la medida permitida o estipulada por la ley, el Banco podría sin embargo, a pesar o durante un período y a petición de los herederos/sucesores del Cliente, mantener una cierta cantidad disponible para los heredores o sucesores. Los activos mantenidos por el Banco en nombre del fallecido deberán ser liberados a favor de los herederos y/o sucesores una vez hayan aportado satisfactoriamente pruebas que evidencian su legitimidad, derecho o interés en la Cuenta Raisin de acuerdo con las leyes de sucesión aplicables. El Banco podrá solicitar cualquier documentación que considere necesario o útil para demostrar que se posee dicho título o derecho. El Banco deberá verificar estos documentos a fondo, pero no deberá ser responsable de su autenticidad, validez, traducción o interpretación, sobre todo cuando los documentos hayan sido recopilados en un país extranjero. En la medida permitida o estipulada por la ley, el Banco podría sin embargo, a pesar o durante un período y a petición de los herederos/sucesores del Cliente, mantener una cierta cantidad disponible para los heredores o sucesores.

21.3 Terminación del Contrato: El Banco podrá, en la medida que lo permitan las leyes aplicables, terminar el contrato y cerrar la Cuenta Raisin del cliente fallecido de manera inmediata, tras la notificación de defunción, debiéndose aplicar con ello el artículo 23.

21.4 Confidencialidad: Nada limitará el derecho del Banco, en virtud del artículo 22.3, de revelar cualquier información sobre el Cliente y su Cuenta Raisin si así lo piden las autoridades administrativas o judiciales en cualquier país, y con las personas responsables de la devolución del estado del fallecido, cuando el Banco haya sido solicitado a realizar tal revelación.

22. INFORMACIÓN PERSONAL & PRIVACIDAD.

22.1 Datos recopilados: Los datos de carácter personal relacionados con el cliente se registrarán en uno o más archivos del Banco, conforme a las leyes aplicables. El Banco actuará con respecto a dichos datos personales como “controlador de datos”, entendiendo esto como la regulación aplicable sobre la protección de los individuos con respecto al procesamiento de datos personales. La información relacionada con el procesamiento de datos personales por parte del Banco se detalla en la Política de Privacidad disponible en www.keytradebank.be. La Política de Privacidad informa al cliente cómo el Banco procesa sus datos personales y cuál es el propósito de dicho procesamiento. La Política de Privacidad también contiene información relacionada con los derechos del cliente (derecho de acceso, derecho de objeción y corrección, derecho al olvido y derecho de portabilidad de datos) y cómo ejercerlos. Esto es, sin perjuicio del derecho del Banco a que dichos datos sean procesados de acuerdo con las leyes aplicables por terceros. El Banco también puede actuar como “Procesador de Datos” (según el significado de la directiva mencionada) de ciertos datos personales del cliente y para los cuales el “Controlador de Datos” es Raisin.

22.2 Política de confidencialidad: Sin perjuicio de los casos en los que el Banco puede divulgar información relacionada con el cliente de acuerdo con su política de privacidad, en Banco tiene la obligación de discreción profesional y no comunica a terceros ninguna información relacionada con sus clientes, sus operaciones realizadas, sus activos y los productos e ingresos generados por ellos a través de la Cuenta Raisin, excepto (i) a solicitud del cliente o con su autorización, (ii) si él/ella está legalmente obligado a hacerlo o (iii) si un interés legítimo lo motiva.

23. DURACIÓN & TERMINACIÓN.

23.1 Tiempo Indefinido: El contrato entre el Cliente y el Banco en relación con la Cuenta Raisin es de carácter indefinido.

23.2 Aviso de Terminación: Sin perjuicio de la sección 24.2, el el Cliente podrá desistir del contrato, sin incurrir en ningún tipo de costes o justificación,. El aviso se deberá dar con tres Días de antelación, mediante una carta postal certificada enviada al domicilio social del Banco. El contrato también podrá terminarse por parte del Banco, sin coste alguno ni justificación, Notificando con dos meses de antelación al Cliente. Para evitar cualquier duda, esta Notificación podrá ser en forma de copia de una carta enviada como PDF adjunto al correo electrónico del Cliente.

23.3 Terminación por Causa: Como excepción a lo anterior, el contrato podrá ser rescindido inmediatamente por el Banco, incluso sin previo aviso, en los casos en los que las Condiciones Generales ofrezcan tal derecho de terminación, y en particular, sin limitación:
(a) si el Cliente ha cometido una violación material de las Condiciones Generales; por "violación grave" se entiende, entre otras cosas, el incumplimiento de las medidas de seguridad por parte del Cliente, la no ejecución de una obligación importante, o cualquier uso abusivo de los servicios del Banco, como incumplimientos en la comunicación con el mismo, retraso de las actualizaciones, o información y documentación que deba ser facilitada por el Cliente;
(b) si la confianza del Banco hacia el cliente se ha dañado significativamente;
(c) si el Cliente deja de ser apto para poseer una Cuenta Raisin de acuerdo con las condiciones establecidas en el apartado 4.1, p. ej., el Cliente deja de ser residente de España y/o se convierte en una persona estadounidense con una tarjeta de residencia de Estados Unidos;
(d) si el Cliente sigue sin poseer, después de cinco años, una cuenta con un Banco colaborador.
(e) si el Cliente ha cerrado la cuenta de referencia indicada en la Solicitud de Cuenta Raisin sin Notificar al Banco de una nueva Cuenta de referencia aceptada por el Banco;
(f) de acuerdo a la sección 24,2;
(g) de acuerdo a la sección 21,3; y
(h) en las circunstancias contempladas en la sección 4.7.

23.4 Pagos en Curso: La terminación del contrato celebrado sobre la base de los presentes Términos y Condiciones no afectará a ningún pago u otra operación en curso. Sin embargo, ninguna instrucción por el Cliente deberá ser ejecutada por el Banco si se considera como recibida después de que la fecha de terminación se haya hecho efectiva.

23.5 Efectos de Terminación: La resolución del contrato deberá implicar el cierre de la Cuenta Raisin, y supondrá el pago inmediato de las deudas entre las partes implicadas. Es decir, el saldo de la Cuenta Raisin se pagará al Cliente y viceversa, si la Cuenta Raisin muestra un saldo deudor. No obstante, cuando la terminación del contrato se considere efectiva, el saldo de crédito de la Cuenta Raisin deberá ser pagado por el Banco únicamente en la Cuenta de referencia, sin costes adicionales. Si en ese momento no hay ninguna cuenta de referencia disponible y/o el saldo de crédito se devuelve al Banco por la Cuenta de referencia, el saldo de crédito deberá, en la mayor medida permitida por ley, ser pagado por el Banco a la “Caisse des Dépôts et Consignations/Deposito-en consignatiekas” (caja de depósitos y consigniaciones) en Bélgica. Asímismo, el Banco deberá tener el derecho (pero no la obligación) de solicitar que el Cliente notifique una nueva cuenta de referencia con el fin de pagar el saldo de crédito.

23.6 Efectos sobre las Cuentas con Bancos colaboradores: En el caso de que el Cliente quiera acabar con el contrato con el Banco antes de que expiren sus cuentas con los Bancos colaboradores, la terminación solo se volverá efectiva cuando todos los depósitos de las Cuentas con Bancos colaboradores se hayan transferido de nuevo a la Cuenta Raisin del Cliente. Si el Cliente quiere acelerar la terminación de su Cuenta Raisin para que se haga efectiva antes de que expire su cuenta con el Banco colaborador, deberá acordar con el correspondiente banco una terminación anticipada de su Cuenta. El Banco no garantiza de ninguna forma que la referida terminación ancitipada sea permitida, ni que el Banco colaborador concreto no cargue gastos adicionales en relación con esta terminación anticipada. Esto no limitará el derecho del Banco de terminar la relación con el Cliente y de cerrar la Cuenta Raisin de conformidad con las disposiciones anteriores, incluso antes de la expiración regular de las cuentas de los Bancos colaboradores con el Cliente.

24. MODIFICACIÓN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES.

24.1 Derecho de Modificación: Las Condiciones generales podrán ser modificados por el Banco en cualquier momento. El Cliente deberá ser informado de ello mediante una Notificación por parte del Banco con una antelación de al menos dos meses, con un resumen de los cambios realizados en las Condiciones generales. Las modificaciones en las Condiciones generales deberán estar a disposición de los clientes en la página web y en las oficinas del Banco.

24.2 Entrada en vigor: A menos que los requisitos legales o reglamentarios especifiquen lo contrario, la modificación de las Condiciones generales entrarán en vigor 2 meses después de la Notificación, o en cualquier otra fecha posterior indicada por el Banco. Si el Cliente no Notifica al Banco su negativa frente a estas modificaciones, se deberán considerar como aceptadas. El Cliente que no esté de acuerdo con las nuevas Condiciones generales puede terminar su relación con el Banco de inmediato y sin costes antes de que entren en vigor. El Banco deberá dar por terminada su relación con el Cliente, que expresó su desacuerdo frente a las nuevas Condiciones generales.

24.3 Efectos de Modificación: Todas las operaciones realizadas tras la entrada en rigor de estos nuevos términos y condiciones estarán regidas a estas nuevas Características.

25. OBSERVACIONES.

25.1 Estado del Banco: El Banco es una entidad de crédito autorizada en Bélgica de conformidad con la legislación belga. Es mencionada en la lista de entidades de crédito autorizadas en la página web del Banco Nacional de Bélgica, Boulevard de Berlaimont/Berlaimontlaan 14, B-1000 Bruselas, tel. + 32 (0) 2 220 52 11 (www.nbb.be). El Banco está sujeto además, a la supervisión del Banco Central Europeo. Aparte, también ha sido aprobado por la Autoridad de Servicios Financieros y Mercado (FSMA), Rue de Congresos/Congresstraat 12-14, B-1000 Bruselas, tel. +32 (0) 2 220 52 11 (www.fsma.be) como corredor de seguros bajo el número de registro 014357A. El Banco se ha adherido al Código de Conducta Febelfin para la realización de su relación con sus Clientes; Este código puede ser consultado expresándoselo al banco o en la página web de Febelfin (http://www.febelfin.be/fr/codes- de-conduite).

25.2 Blanqueo de capitales: El Cliente certifica que el dinero pagado y registrado en la Cuenta Raisin es producto de una actividad legítima. Además, es consciente de que la Cuenta Raisin no puede utilizarse para blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo. El Banco no deberá asumir responsabilidad alguna en cuanto a la transmisión de información de cualquier naturaleza a la "cellule de traitement des informations financières/cel voor de verwerking van de financiële inlichtingen” (unidad belga de inteligencia financiera de procesamiento) o para cualquier autoridad equivalente en otros países respecto a las consecuencias directas o indirectas en la entrega de dicha información a algunas de las personas mencionadas anteriormente.

25.3 Protección Aplicable de Depósitos: El cliente podrá beneficiarse de los Fondos de Garantía de depósitos. El régimen aplicable deberá depender de dónde se depositen los fondos del Cliente. En la medida en la que la Cuenta Raisin permanezca abierta con el Banco, que es una sucursal belga de un banco francés, se deberán aplicar las medidas de protección francesas. Una vez que los fondos del Cliente se guarden en una Cuenta con el Banco colaborador, se deberá aplicar el sistema de protección del Banco colaborador en cuestión. Ni el Banco ni ningún sistema de protección francés indemnizará al Cliente por las pérdidas resultantes en caso de incumplimiento de cualquier Banco colaborador. En la medida en que la Cuenta Raisin esté destinada a operar esencialmente como una cuenta de tránsito de/hacia las cuentas de Bancos colaboradores, se aplicará la protección de depósitos de los Bancos colaboradores a los fondos del Cliente. Por lo tanto, los clientes están invitados a consultar directamente con los bancos colaboradores sobre los esquemas de protección que se aplican a sus depósitos.

25.4 Protección francesa de Depósitos con Raisin: Los clientes se beneficiaran del Fondo fr Garantía de Depósitos francés, Fonds de Garantie des Dépôts et de Résolution (FGDR), 65, rue de la Victoire, 75009 Paris, Francia; tel. +33 1 58 18 38 08. El Fondo de Garantía de Depósitos garantiza los depósitos a la vista, cuentas de ahorro y depósitos a plazo hasta importes de 100.000€ por cliente y banco. El Fondo de Garantía de Depósitos cubre hasta importes de 70.000€ por inversor y banco, bajo la doble condición que (i) los instrumentos financieros no estén disponibles y (ii) los instrumentos financieros no puedan ser devueltos o reembolsados por el banco. El cliente podrá encontrar más información en http://www.garantiedesdepots.fr.

25.5 Reclamaciones: Cualquier reclamación relacionada con la Cuenta Raisin referente a problemas técnicos con la Página web o la página transaccional (incluyendo problemas de acceso y transmisión), que pueda afectar también los servicios del Banco (incluyendo la omisión de este a instruir al cliente o enviarle notificaciones) debe, bajo sanción en caso de que el Cliente haya perdido su derecho a objetar, ser notificado al Banco como muy tarde en los próximos cinco días laborales durante los cuales el Cliente tiene conocimiento del problema, o dentro de cualquier período de tiempo requerido por las leyes aplicables. El Banco deberá recibir esta reclamación dentro de un plazo de 5 días. El Banco deberá examinar y deberá proporcionar una respuesta por escrito tan pronto como sea posible. La reclamación del Cliente debe ser precisa y completa. En caso de que el Banco no haya facilitado una respuesta en un período corto de tiempo, este deberá informar al Cliente, dándole una fecha aproximada de cuándo se dará una respuesta y qué información adicional pueda ser útil para trabajar la reclamación. En el caso de que la resolución de la reclamación no sea satisfactoria para el Cliente, este deberá enviarla al Servicio bancario de mediación e inversiones de crédito (Rue Belliardstraat, 15-17, Box 8, 1040 Bruselas, http://www.ombudsfin.be; ombudsman@ombudsfin.be) de acuerdo con las condiciones de aceptabilidad de reclamaciones de este tipo. La reclamación podrá ser presentada por correo certificado, por correo ordinario, fax (fax: +32 3 545 77 79), correo electrónico o a través del formulario online disponible en www.ombudsfin.be. Si la reclamación es admisible, el servicio mencionado anteriormente emitirá un dictámen no vinculante. Este proceso se manifestará únicamente por escrito. El Banco podrá cumplir con este dictamen, pero no estará obligado a hacerlo. Una información detallada sobre las condiciones y modalidades de dichas reclamaciones está disponible en la página web http://www.ombudsfin.be. El Cliente también puede hacer una reclamación sobre los Servicios de Pago prestados por el Banco en la «Dirección General de Inspección économique» dentro del SPF Economie, Front Office - GN III, Boulevard du Roi Albert II 16, étage 3ème, 1000 Bruxelles », Tel: 32 ( 0) 2 277 54 84, Fax: +32 (0) 2 277 54 52, correo electrónico: eco.inspec.fo@economie.fgov.be.

25.6 Propiedad Intelectual: El software en el que se se muestran los servicios del banco (o de Raisin) a través de su página web o de su Página transaccional, así como el contenido de la Página web y la Página transaccional, incluyendo marcas y logotipos, están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Ningún software, equipo, texto, información, imagen u otro contenido accesible o visible en la página web o transaccional puede ser copiado, reproducido, usado, distribuido, subido o descargado de la red, publicado o transmitido en cualquier formato o por cualquier medio, incluyendo el medio electrónico o mecánico, de fotocopia o grabación. El Cliente no puede duplicar la Página de internet o la transaccional del banco o cualquiera de sus otros servicios o contenidos, en cualquier otro servidor o medio sin el consentimiento previo escrito por parte del Banco.

25.7 Idiomas: Las presentes Condiciones generales, y los demás documentos aquí referidos como documentos que hayan de ponerse a disposición del Cliente (e.g., "Solicitud de Cuenta Raisin", "Lista de tarifas", e "Intereses"), y cualquier otro documento contractual o pre contractual relacionado con la Cuenta Raisin están disponibles en español. El Cliente podrá comunicarse con el banco, y el Banco con el cliente, en español.

26. LEY APLICABLE Y PROCEDIMIENTOS JUDICIALES

26.1 Ley Aplicable y Foro: El acuerdo entre el Banco y el Cliente en relación con la Cuenta Raisin (y cualquier comunicación previa entre ambos y contacto posterior) y sujeto a los Términos y Condiciones estarán sujetos a las condiciones generales de la legislación belga. En caso de litigio, los tribunales de Bruselas tendrán jurisdicción exclusiva.

26.2 Servicio del Proceso y Elección de Domicilio: Si el Cliente no tiene una residencia en Bélgica, y no ha elegido un domicilio en el país (en el artículo 39 del código judicial) a efectos de acuerdos con el Banco relacionado con la Cuenta Raisin, el cliente deberá elegir un domicilio registrado en las oficinas del Banco. Por lo tanto, todas las notificaciones judiciales, incluidas el servicio de proceso, citación judicial, etc., pueden ser entregados o notificados al Cliente en esa dirección. El Banco deberá Notificar al cliente la recepción de dichos documentos por correo certificado con acuse de recibo. El envío certificado se deberá considerar recibido por el Cliente, a propuesta de los servicios postales, si el Cliente recibe una carta o un acuse de recibo de dicho escrito en esa fecha.

26.3 Preescipción: Sin perjuicio de las disposiciones legales o las disposiciones contractuales establecidas en un plazo más corto, y sin limitación de las disposiciones que implican una pérdida del derecho del Cliente a reclamar como consecuencia de su inacción, su derecho del Cliente de emprender una acción judicial contra el Banco deberá expirar al final de un período de tres años a partir del hecho causante de las actuaciones.

 

Ir arriba ↑

VII. Keytrade Bank Listado de tarifas para el Producto Raisin

  • En general, todos los servicios prestados por Raisin en la plataforma de Raisin GmbH y Keytrade Bank son gratuitos para el cliente.
  • Todos los servicios prestados por los bancos colaboradores son, por lo general, gratuitos para el cliente, a menos que se describa lo contrario en el Listado de Tarifas del respectivo banco colaborador.
  • Nuestro servicio de Atención al Cliente es gratuito:
    • Por email: gratuito
    • Por teléfono: los costes dependerán del operador de telecomunicaciones del cliente
    • Por correo postal: el cliente podrá incurrir en costes postales
  • Si transfiere dinero de la Cuenta Raisin a una cuenta que no sea en euro tenga en cuenta el tipo de cambio así como los costes incurridos por el cambio de moneda. Sin embargo, Keytrade Bank no realizará ninguna conversión de moneda. La cuenta Raisin sólo acepta y realiza transferencias en EUR – totalmente gratuitas.
  • Los días laborables corresponden a los días laborables bancarios (lunes - viernes), en Bruselas, Bélgica y Frankfurt, Alemania.

Cuenta Raisin

Los siguientes servicios son gratuitos

  • Apertura de la cuenta (incluyendo el procedimiento de identificación)
  • Transferencias en EUR desde/hacia la Cuenta Raisin:
    • Desde/ hacia la cuenta de referencia
    • Desde/ hacia las cuentas con los bancos colaboradores de Raisin
  • Mantenimiento de la cuenta
  • Bloqueo/desbloqueo del acceso a la Plataforma Electrónica
  • Cambio de los datos del cliente (p. ej., nombre, dirección)
  • Modificación de los datos de la cuenta (p. ej., la cuenta de referencia)
  • Confirmación del saldo al final del año natural
  • Clave de acceso (PIN) y clave de seguridad mTAN para el Plataforma Electrónica
  • Notificaciones y cargar/bajarse documentos en el Plataforma Electrónica
  • Cierre de cuenta

Servicios adicionales que tienen coste

Por lo general, ofrecemos servicios de forma gratuita, pero, existen casos excepcionales en los que nos reservamos el derecho de cobrar una cuota por los siguientes servicios.

  • Emisión de duplicados de declaraciones y documentos de la cuenta bajo petición (si el banco ya ha cumplido con sus obligaciones de información): 10.00 EUR por solicitud
  • Envío de documentos y notificaciones por correo a petición: 5.00 EUR por solicitud
  • Confirmación del saldo (a petición del cliente y si el banco ya ha cumplido con sus obligaciones de información): 10.00 EUR por solicitud

Estas tasas se extraerán de la Cuenta Raisin de transacción del cliente (en caso de que no haya saldo en la cuenta de trasacción, nos reservamos el derecho de no prestar este tipo de servicios).

 

Ir arriba ↑

VIII. Información general sobre la protección de los depósitos

La protección de los depósitos en Arkéa Direct Bank está proporcionada por: Fonds de garantie des dépôts et de résolution (FGDR) / Fondo de Garantía de Depósitos y de resolución de Francia.
Límite de protección: 100.000 EUR por depositante y entidad de crédito (1)

Las siguientes marcas registradas son parte de la entidad de crédito: Fortuneo Bélgica, Fortuneo y Keytrade Bank

Si tiene varias cuentas en la misma institución de crédito: Todos sus depósitos guardados en las cuentas de la institución financiera dentro del rango de la garantía se sumarán para determinar la cantidad elegible para la garantía; el importe de compensación se limita a 100.000€.
En caso de que tenga una cuenta compartida con otras personas: El límite de 100,000 EUR se aplica a cada depositante por separado. El saldo de las cuentas compartidas se divide entre los cotitulares; la parte correspondiente se añadira con el resto de los activos para el cálculo de la cobertura máxima que aplica (2)
Otros casos específicos: Ver Nota (2)
Tiempo de espera para recibir el reembolso en caso de incumplimiento de la institución de crédito: Siete días laborables (3)
Moneda de reembolso: Euros
Fondo de Garantía de Depósitos responsable: Fonds de garantie des dépôts et de résolution (FGDR)

65, rue de la Victoire, 75009 Paris

Teléfono: 01-58-18-38-08

Correo electrónico : contact@garantiedesdepots.fr

Para saber más: Visite la página web de FGDR: http://www.garantiedesdepots.fr/
Acuse de recibo por el depositante: El cliente reconoce la recepción del presente documento al mostrar su acuerdo con los términos y condiciones específicos referentes a la apertura de cuenta. El cliente no reconoce el recibo cuando el documento se proporciona cada año después de la conclusión o convención del contrato.
  1. Límite general de la protección: Si un depósito no está disponible porque una entidad de crédito es incapaz de cumplir con sus obligaciones financieras, los depositantes serán reembolsados por el Fondo de Garantía de Depósitos. El reembolso cubre la cantidad máxima de 100.000€ por cliente y entidad de crédito. Esto significa que todos los depósitos en la misma entidad de crédito se suman con el fin de determinar el nivel de cobertura (a no ser que haya disposiciones legales o contractuales respecto a las cuentas de débito). El límite se aplica a este total. Los depósitos y las personas elegibles se enumeran en el artículo. L. 312-4-1 del Código Financiero y Monetario (para más detalles, por favor, vaya a la página web de Fonds de garantie des dépôts et de resolution). Si, por ejemplo, un depositante posee una cuenta de ahorros elegible (a livret A, livret de développement durable et livret d'épargne populaire) con 90.000 euros y una cuenta corriente con 20.000€, a este/a sólo se le abonarán 100.000€. Esto también se aplicará si la entidad de crédito opera bajo diferentes marcas registradas. Eso significa que todos los depósitos de una persona en una entidad de crédito con muchas marcas registradas pueden ser reembolsados hasta 100.000€.
  2. Principales casos específicos: Las cuentas compartidas se dividen en partes iguales entre los cotitulares, a menos que se disponga de lo contrario en la cláusula contractual. La participación de cada cotitular se añade con sus propios depósitos; este total está sujeto al límite de 100.000 euros. Cuentas en las que dos o más personas tienen derecho como miembros de una sociedad, asociación o agrupación de índole similar, sin personalidad jurídica, que se suman y son tratados como establecidos por un depositante único aparte de los cotitulares o los socios. Las cuentas que pertenecen a un solo empresario de responsabilidad limitada (EIRL) solamente en relación con su actividad profesional se suman y son tratados como establecidos por un depositante único, separados de las otras cuentas de esta persona. Los depósitos en livret A, livret de développement durable (LDD) y livret d'épargne populaire (LEP) se benefician de una garantía diferente a la garantía de otras cuentas. Esta garantía cubre todos los depósitos en todas las cuentas de ahorro para un único propietario de depósito y los intereses devengados a estas cantidades, en el límite de 100.000 euros (para obtener más información, consulte la página web deFonds de garantie des dépôts et de resolution). Si, por ejemplo, un depositante posee una livret A y un LDD con la cantidad de  000€ y una cuenta actual de 90.000 EUR, él/ella solo tendrá que reembolsar 30.000€ para su cuenta de ahorros por un lado, y 90.000€ para su cuenta corriente por el otro. Algunos depósitos excepcionales (como resultado de la venta de la propiedad residencial perteneciente al depositante; del pago de una indemnización por los daños sufridos por el depositante; del pago de una prestación de jubilación o una herencia) se benefician de una garantía superior a 100.000€, por un tiempo limitado después de que hayan sido recibidas (para obtener más información, consulte la página web de FGDR).
  3. Reembolso: El Fondo de Garantía de Depósitos francés deberá asegurarse de que la cantidad reembolsable del depósito cubierto está disponible para los depositantes y los beneficiarios de la garantía dentro de un plazo de siete días laborables después de la determinación por la autoridad supervisora francesa (ACPR) por indisponibilidad de los depósitos de la entidad de crédito adherida, de conformidad con el primer párrafo del artículo. L. 312-5 del Código Financiero y Monetario. Este periodo de 7 días laborales aplicará a partir del 1 de junio de 2016; hasta esa fecha el plazo será de 20 días. Este período de reembolso sólo se aplica a los reembolsos que no implican ningún tratamiento específico o cualquier información adicional para determinar el importe de reembolso o para identificar al depositante. Si se requiere algún proceso especial o información adicional, el reembolso se realizará tan pronto como sea posible. Los fondos pueden estar disponibles, a la elección del Fondo de Garantía de Depósitos francés: ya sea mediante el envío de un cheque con acuse de recibo o por medio de un espacio Fondo seguro accesible a través de la página web oficial del sistema (véase en adelante), que permite al beneficiario indicar la cuenta bancaria a la que los fondos reembolsables deberán ser transferidos.
  4. Otra información importante: El principio general es que todos los clientes, sean minoristas o empresas, que hayan abierto cuentas de forma personal o de negocios, están cubiertas por el FGDR. Las excepciones para cierto depósitos o ciertos productos son indicados en la página web de FGDR. Su entidad de crédito deberá informarle sobre aquellos productos que están cubiertos y aquellos que no. Si un depósito está cubierto, la entidad de crédito confirma también el estado de cuenta enviado regularmente.

 

La información contenida en este documento se le proporciona de conformidad con las disposiciones del Artículo 4 del decreto de 27 de octubre de 2015 en relación con la información para depositantes sobre la garantía de depósitos.

 

Ir arriba ↑